英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

“月球村”20年內(nèi)或成真

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年03月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
“月球村”20年內(nèi)或成真
Head of the European Space Agency, Johann-Dietrich Woerner has revealed ideas for an international ‘Moon Village’ that combines the capabilities of space-faring nations around the world.

歐洲航天局(ESA)的負(fù)責(zé)人約翰-迪特里希•韋爾納已經(jīng)公布了國(guó)際“月球村”的想法,這個(gè)計(jì)劃將聯(lián)合全世界航天水平先進(jìn)的國(guó)家的力量。

This settlement - which could be available by 2030 - would be built using natural resources from the lunar surface to create a permanent base for the purpose of science, business, and even tourism.

這個(gè)開(kāi)拓地——有可能在2030年前可供使用——將利用來(lái)自月球表面的自然資源進(jìn)行建設(shè),為科學(xué)、商業(yè)甚至是旅游業(yè)提供永久性的基地。

Woerner describes the proposed Moon Village in a recent video released by the Esa.

韋爾納在歐洲航天局最近發(fā)布的一段視頻中描述了這個(gè)提議中的“月球村”。

The expert recommends settlement at the poles or in areas of constant daylight on the far side of the moon.

這位專家建議將“月球村”建設(shè)在月球兩極,或建設(shè)在月球遠(yuǎn)端能夠長(zhǎng)期暴露于日光下的區(qū)域。

At the South Pole, in a region of continuous darkness, humans could access water to produce hydrogen and oxygen.

月球南極是一個(gè)持續(xù)黑暗的區(qū)域,在這里,人類能夠接觸到水,以生產(chǎn)氫和氧。

And in the shadow of the moon, he explains, settlers would be protected from incoming cosmic and solar radiation.

他解釋稱,在月球的陰影里,開(kāi)拓者們將免于受到宇宙和太陽(yáng)輻射的傷害。

The Moon Village idea aims to be a versatile facility that opens the door for deeper space exploration, while also acting as a hub for business or mining.

“月球村”的目的是建立一個(gè)多種用途的設(shè)施,為進(jìn)行更深入的太空探索創(chuàng)造條件,同時(shí)還能用作一個(gè)商業(yè)或采礦的中心。

And, the expert says it could be used recreationally for tourists.

此外,這位專家稱,這里可以被用作游客們的游憩場(chǎng)所。

While many nations – in particular the US – have their sights set on the journey to Mars, Woerner says a Moon Village is a closer reality.

雖然很多國(guó)家——尤其是美國(guó)——把目標(biāo)定在火星之旅上,但韋爾納稱,“月球村”是一種更加貼近現(xiàn)實(shí)的做法。

The ESA Director General says the Moon Village would join American, Russian, Chinese, Indian, and Japanese space agencies, along with smaller contributions from other countries.

這位歐洲航天局負(fù)責(zé)人稱,“月球村”將聯(lián)合美國(guó)、俄羅斯、中國(guó)、印度和日本的航空機(jī)構(gòu),其他一些國(guó)家也將貢獻(xiàn)自己的微薄之力。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市煙墩新街小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦