英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內容

什么是“資產(chǎn)證券化”?

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年03月14日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
什么是“資產(chǎn)證券化”?
3月12日,中國人民銀行行長周小川在回答有關“不良資產(chǎn)證券化”的問題時表示,銀行資產(chǎn)證券化是一種市場化操作,也可以將不良資產(chǎn)打包賣出去。資產(chǎn)證券化產(chǎn)品發(fā)展較晚,開始會比較謹慎。管理還是要規(guī)范,風險要自擔。

那么什么是“資產(chǎn)證券化”呢?

資產(chǎn)證券化(asset-backed securitization),簡稱ABS,指的是:擁有穩(wěn)定現(xiàn)金流收入的企業(yè),通過將其現(xiàn)金流出售給具有資格的獨立第三方(SPV,Special Purpose Vehicle)而實現(xiàn)資產(chǎn)的提前變現(xiàn),而SPV購買現(xiàn)金流的資金由其向公眾發(fā)行資產(chǎn)支持證券募集,從而將企業(yè)的未來資產(chǎn)進行了提前變現(xiàn)和轉移分拆,進而滿足了企業(yè)的融資和風險釋放的需求。

舉個例子,小明開展了一筆主營業(yè)務,每個月坐收一萬塊,但小明現(xiàn)在又有個好項目,需要10萬塊的投入。如果等小明十萬塊賺到手,需要小明不吃不喝等十個月,小明不高興。于是小明將自己的主營業(yè)務未來一年的所有權(理論價值12萬元)打個折10萬塊賣給了另一個專門做SPV的小方,小方將這筆生意的收益權(理論價值12萬元)拆成了一萬份,以10塊錢一份的價格賣給了一萬個散戶,以后每個月收到的一萬塊錢將均分給這一萬個散戶而不再回到小明或者小方手里。在這個例子里,小明提前籌集到了需要投資新項目的10萬元。

資產(chǎn)證券化作為一種金融創(chuàng)新,最初起源于美國上世紀六十年代,之后經(jīng)過了迅猛的發(fā)展,到現(xiàn)在ABS包括其衍生的MBS(mortgage-backed security,抵押貸款支持證券)等相關品種已占超過美國債券市場三分之一的份額,成為第一大券種。在日本、韓國、香港、新加坡等亞洲地區(qū),資產(chǎn)證券化業(yè)務也自上世紀九十年代發(fā)端以來經(jīng)歷了快速的發(fā)展。

我們來看看央行負責人對于“不良資產(chǎn)證券化”問題的回應:

China's central bank said on Saturday that the non-performing asset (NPA) securitization program has nothing to do with the country's rising bad loan ratio, and is an institutional move aimed at developing a market for bad assets management in China.

央行的不良資產(chǎn)證券化(試點)項目與不良貸款比例高低沒有關系,此舉意在要培育中國的不良資產(chǎn)市場化處置的市場。

這里的non-performing asset (NPA) securitization就是“不良資產(chǎn)證券化”,也就是通過市場定價的方式把不良資產(chǎn)打包賣給感興趣的投資者,銀行由此可以調整資產(chǎn)負債表,也可以為新業(yè)務增加儲蓄。

中國目前已經(jīng)選定了六家大型商業(yè)銀行作為第一批開展不良資產(chǎn)證券化試點的金融機構,周小川表示,整個過程中,管理還是要規(guī)范,風險要分析好,風險還要自擔。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思大連市雁谷嵐山二期英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦