A local resident hangs up donated clothes with her seven-year-old daughter on a Wall of Kindness in Zhengzhou city, Central China's Henan province, Feb 3, 2016. (Photo provided to China Daily)
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
Over the weekend, hooks and hangers have appeared on the side of a Qingdao building under the words: “If you need it, take it.” This “wall of kindness,” the creation of local charity Chuangyi Workshop, invites passers-by to leave their spare warm clothes and encourages those who are in need to take them.
上周末,青島一面墻上出現(xiàn)了掛鉤和衣架,上面還寫著:“如果你有需要,就把它帶走。”這面“友善之墻”是當(dāng)?shù)卮壬平M織創(chuàng)意工廠發(fā)起的,鼓勵(lì)路人捐贈(zèng)他們閑置的保暖衣服,也倡導(dǎo)有需要的人將這些衣服帶走。
“友善之墻”(wall of kindness)上掛著人們捐贈(zèng)的閑置衣物(spare clothes),有需要的無家可歸的人和貧困人士可以將它們帶走。
據(jù)悉“友善之墻”起源于伊朗。2015年冬,伊朗遭受嚴(yán)重寒潮(cold wave)和經(jīng)濟(jì)危機(jī)(a troubled economic situation),無家可歸人員急劇增加。當(dāng)?shù)匦猩普?philanthropists)通過打造簡(jiǎn)單的“友善之墻”來幫助那些流浪者,之后“友善之墻”迅速在伊朗全國蔓延。
“友善之墻”上面寫著“如果你有需要,就把它帶走。”(If you need it, take it.)這面墻使得人們有渠道去捐獻(xiàn),也使得需要幫助的人更有尊嚴(yán)地接受幫助(it’s more dignified for people to receive kindness)。
目前,“友善之墻”已經(jīng)在我國鄭州、青島、成都等多個(gè)城市出現(xiàn)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思三明市加樂比活水館英語學(xué)習(xí)交流群