英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內容

成品油設“價格上下限”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:4017

2016年01月15日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
成品油定價機制改革迎來新突破。國家發(fā)展改革委13日宣布,為國內汽柴油價格調整設定 “地板價”和“天花板價”,同時宣布將國內汽柴油最高零售價格下調到位。

成品油設“價格上下限”

圖片源自網(wǎng)絡

請看相關報道:

China has launched a new pricing system for fuel which sets up a price floor and ceiling. Under the system, the price floor is at 40 U.S. dollars a barrel and the price ceiling at 130 dollars.

中國公布了新的油價機制,設定了40美元/桶的“地板價”和130美元/桶的“天花板價”。

我們所說的“地板價”,也就是“最低價”可以用price floor(價格下限)表示。與之相對的“天花板價”,也就是“最高價”可以用price ceiling(價格上限)表示。政府制定“地板價”或“天花板價”還可以用set a floor/ceiling for 來表達,比如:The NDRC set a floor and ceiling for oil price.

根據(jù)國家發(fā)改委公布的新成品油定價機制(fuel pricing scheme),國內油價調控上限為130美元,下限為40美元。當國際油價(international oil prices)高于每桶130美元時,國內汽、柴油最高零售價不提或少提;低于40美元時,汽、柴油零售價(retail price of gasoline and diesel)不降低;在40—130美元之間時,國內成品油價格按機制正常調整。

有關負責人表示,此次為油價調整設置“地板價”,主要是為了維持國內正常的原油生產(chǎn),保證能源安全;同時也有利于促進節(jié)能減排(energy saving and emission reduction)和能源結構調整。

專家指出,設置“天花板”價格是為了維護消費者利益(protect consumers' interests),而設置“地板價”是為了保證正常的市場供應(safeguard oil supply),這都是應對國際油價大幅波動(violent fluctuations in international oil prices)所采取的必要措施。

發(fā)改委同時設立了風險準備金(reserve fund),主要用于節(jié)能減排、提升油品質量(increase the quality of fuel)及保障石油供應安全等方面。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思江門市水口雅樂苑英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦