英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

國人婚戀調(diào)查發(fā)布:“七年之癢”縮為五年

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年01月13日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
婚后幾年幸福感最低?夫妻雙方生活壓力誰最大?若重新活一次,有多少夫妻會選擇不結(jié)婚?近日,針對全國各省、自治區(qū)、直轄市的一份婚戀調(diào)查報告,揭示了國人在這些問題上的現(xiàn)狀。

國人婚戀調(diào)查發(fā)布:“七年之癢”縮為五年

圖片源自網(wǎng)絡(luò)

請看相關(guān)報道:

The "seven-year itch" has turned into a "five-year itch" among Chinese couple who stand to experience a marriage crisis between three and five years after tying the knot, according to a recent marriage report.

最近出爐的一份婚戀報告顯示,中國人在婚姻生活中,“七年之癢”已變成“五年之癢”,婚后3-5年就會出現(xiàn)婚姻危機。

北京大學(xué)社會調(diào)查研究中心近日發(fā)布的《2015年中國人婚戀狀況調(diào)查報告》顯示,由于要操持家務(wù)(doing household chores)、帶孩子(taking care of children)、買菜做飯(buying groceries and doing the cooking)、照顧老人,同時還要上班賺錢,女性比男性更覺得自己的婚姻不幸福(feeling less happy than men)。這種壓力和不幸福感更多出現(xiàn)在有小孩的家庭。

Couples who have been married for three to five years are the least happy, with 11.1 percent saying they would not stay with one another in the next life while another 8.9 percent say they would not consider marriage at all, according to the report.

報告顯示,在婚后3-5年,夫妻雙方的幸福感最低。其中,有11.1%的人表示下輩子不要和對方在一起了,另有8.9%的人稱干脆不考慮結(jié)婚。

據(jù)悉,婚外戀現(xiàn)象(extra-marital relationships)并不只是發(fā)生在已婚男性身上,婚姻中出現(xiàn)第三者(paramour)情況中,男方、女方占比相當(dāng),各占20%,而雙方都有出軌(having relationships outside marriage)的情況也不鮮見(近10%)。

百合網(wǎng)婚戀研究院院長周小鵬認為,“癢”(itch)說明夫妻雙方在婚姻中需求增大(more demanding in marriage),也說明在遇到婚姻問題時,尋找外遇以及離婚的成本(costs for a divorce)越來越低,“更換”的解決方式取代了“修補”(fixing the problems)。

不過,只要度過了“五年之癢”這道坎,感情就會慢慢“回溫”,所以提前做好“五年之癢”的心理準備,還是有可能實現(xiàn)“白頭偕老”的誓言哦!


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市臨河別墅英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦