英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

中國(guó)“全要素生產(chǎn)率”或降為2.7%

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年01月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
中國(guó)社會(huì)科學(xué)院副院長(zhǎng)蔡昉10日表示,中國(guó)的全要素生產(chǎn)率正在呈現(xiàn)持續(xù)下滑態(tài)勢(shì),并將在“十三五”時(shí)期進(jìn)一步降為2.7%。

中國(guó)“全要素生產(chǎn)率”或降為2.7%

圖片源自網(wǎng)絡(luò)

請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:

China should take actions to cope with its falling total factor productivity (TFP), a senior expert with a government think tank said Sunday.

1月10日,政府智囊團(tuán)的一位資深專(zhuān)家表示,中國(guó)應(yīng)采取措施應(yīng)對(duì)全要素生產(chǎn)率下滑態(tài)勢(shì)。

全要素生產(chǎn)率(total factor productivity,TFP),也稱(chēng)總和要素生產(chǎn)率,是各種要素投入水平既定的條件下,所達(dá)到的額外生產(chǎn)效率,是分析經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)源泉的重要因素。經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)、人均收入和財(cái)富水平提高最終要依賴(lài)全要素生產(chǎn)率的提高。

中國(guó)社會(huì)科學(xué)院副院長(zhǎng)蔡昉在第七屆中國(guó)經(jīng)濟(jì)前瞻論壇上說(shuō),在人口紅利(demographic dividend)消失以后,中國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)要尋找新動(dòng)力。目前,我國(guó)全要素生產(chǎn)率增速呈現(xiàn)下行趨勢(shì),他預(yù)測(cè)全要素生產(chǎn)率“十三五”時(shí)期會(huì)下降到2.7%。

他指出,要通過(guò)四方面措施進(jìn)行調(diào)整:改革戶(hù)籍制度(reform household registration system);大力推進(jìn)教育改革,把義務(wù)教育擴(kuò)大到更大范圍(expand compulsory education to more people),提高勞動(dòng)力的質(zhì)量(increase the quality of labor force);解決各個(gè)領(lǐng)域的產(chǎn)能過(guò)剩(overcapacity)問(wèn)題,進(jìn)一步降低杠桿率(leverage ratios);創(chuàng)造好的制度條件、政策環(huán)境,讓企業(yè)能夠自由進(jìn)入,并讓那些不再有生產(chǎn)力提高潛力和沒(méi)有競(jìng)爭(zhēng)力的企業(yè)退出(create a policy environment where promising enterprises can easily enter the market and non-competitive ones are forced to exit)。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思昆明市廣播電視學(xué)校宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦