A stock indicator shows the benchmark Shanghai Composite Index on Oct 24, 2015. [Photoby Xie Zhengyi/Asianewsphoto]
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》報(bào)道:
China will launch a registration-based initial public offering (IPO) system in March next year, boosting the role of the country's stock market to provide necessary financing for companies amid a slowing economy.
我國(guó)將于明年3月起實(shí)施股票發(fā)行注冊(cè)制,以此促進(jìn)股市在經(jīng)濟(jì)放緩的環(huán)境下,為企業(yè)提供所需資金的作用。
全國(guó)人大常委會(huì)(he NPC Standing Committee)27日表決通過股票發(fā)行注冊(cè)制改革相關(guān)授權(quán)決定。
證監(jiān)會(huì)(the China Securities Regulatory Commission)表示,股票發(fā)行注冊(cè)制政策的通過不僅標(biāo)志著我國(guó)資本市場(chǎng)的重大發(fā)展(significant development),也是通過市場(chǎng)決定資源分配(allocation of resources)的重要措施(important measure)。
證監(jiān)會(huì)還表示,注冊(cè)制改革絕不是簡(jiǎn)單的下放審核權(quán)力(delegating the IPO approval power),而是監(jiān)管方式的根本轉(zhuǎn)變。實(shí)施注冊(cè)制以后,審核的重點(diǎn)在于信息披露(information disclosure)的齊備性、一致性和可理解性,不再對(duì)企業(yè)發(fā)展前景(corporate prospects)和投資價(jià)值(profitability)作判斷,信息披露的真實(shí)性、準(zhǔn)確性、完整性均由發(fā)行人和中介機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)。
從這個(gè)意義上講,監(jiān)管層對(duì)于信息披露的審核把關(guān)要求會(huì)更加嚴(yán)格,對(duì)于欺詐發(fā)行等違法違規(guī)行為(violating laws and rules)查處和打擊會(huì)更加有力,對(duì)于投資者合法權(quán)益(legitimate rights)的保護(hù)措施會(huì)更加有效。
注冊(cè)制改革將對(duì)企業(yè)發(fā)行上市的注冊(cè)條件、注冊(cè)機(jī)關(guān)、注冊(cè)程序、審核要求作出相應(yīng)調(diào)整,改變?nèi)缃竦暮藴?zhǔn)制(approval-based IPO system),企業(yè)上市效率將得到大幅提升,一大波企業(yè)將在未來幾年快速上市。
不過,不用過于擔(dān)心市場(chǎng)擴(kuò)容(market enlargement),因?yàn)檫@些企業(yè)不會(huì)一擁而上。證監(jiān)會(huì)多次表示,新股發(fā)行的節(jié)奏與價(jià)格(the pace and pricing of IPOs)最終將放開,但改革是漸進(jìn)的過程,價(jià)格和節(jié)奏不會(huì)一步放開,這為市場(chǎng)提供了緩沖空間。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市中大苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群