The Hurun Luxury Consumer Price Index, an annual study that gauges levels of top-end individual spending in China, has contracted for the first time in nine years.
胡潤(rùn)富豪消費(fèi)價(jià)格指數(shù)9年來(lái)首次下降,該指數(shù)每年發(fā)布一次,主要估算中國(guó)高端人群的消費(fèi)水平。
The LCPI 2015 dropped 1.8 percent year-on-year, said wealth researcher The Hurun Report which compiles the study, due to price declines in luxury properties, overseas trips and products.
胡潤(rùn)報(bào)告顯示,由于豪宅、出境游和奢侈品價(jià)格降低,2015年富豪消費(fèi)價(jià)格指數(shù)比上年下降1.8%。
Luxury Consumer Price Index即富豪消費(fèi)價(jià)格指數(shù),簡(jiǎn)稱(chēng)為L(zhǎng)CPI,該指數(shù)的研究涵蓋富豪生活消費(fèi)的豪宅(luxury properties)、汽車(chē)等11大類(lèi),116個(gè)與高品質(zhì)生活方式相關(guān)的商品(top-end lifestyle products)價(jià)格。
分析來(lái)看,富豪消費(fèi)價(jià)格總水平出現(xiàn)負(fù)增長(zhǎng)的原因主要是人民幣升值(the appreciation of the Chinese currency)、反腐(anti-corruption campaign )、以及經(jīng)濟(jì)增速放緩(economic slowdown)。
報(bào)告顯示,富豪消費(fèi)價(jià)格總水平同比下降1.8%,低于國(guó)家統(tǒng)計(jì)局公布的全國(guó)居民消費(fèi)價(jià)格指數(shù)(Consumer Price Index,CPI)2015年6月CPI同比增長(zhǎng)1.4%的水平。
衡量宏觀(guān)經(jīng)濟(jì)常見(jiàn)的指數(shù)還有生產(chǎn)者出廠(chǎng)價(jià)格指數(shù)(Producer Price Index ,PPI)和采購(gòu)經(jīng)理指數(shù)(Purchasing Managers' Index,PMI)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思新鄉(xiāng)市青青家園(延津縣)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群