Beijing government doubled thehigh temperature subsidy. Workers will receive 120 yuan each month for working outside in temperatures higher than 33 degrees Celsius and indoor workers will receive a minimum subsidy of 90 yuan, up from 45 yuan, according to the new Municipal Human Resources and Social Security Bureau regulation.
北京市政府將防暑降溫補貼的數(shù)額增加了一倍。根據(jù)北京市人力資源和社會保障局新出臺的法規(guī),在氣溫高于33度的戶外工作的工人每個月將能領(lǐng)到120元補助,而室內(nèi)工作的工人至少能領(lǐng)到 的補助從原先的45元提高到90元。
在上面的報道中,high temperature subsidy就是“防暑降溫補貼”,也可以用high temperature allowance來表示。我們每個月的收入除了固定的wages(工資)外,有的單位還有各種補貼,如housing allowance(房補)、meal allowance(餐補)、transportation allowance(交通補助)、 phone allowance(通訊補助)等等。
炎炎夏日,又到了要注意防暑降溫的時候了。許多人在夏天喜歡吃ice candy/ice lolly(冰棒),喝soda water(汽水)。在紫外線很強的夏日午后,出門前別忘了涂一些sunscreen(防曬霜)。晚上吃過飯后,可以到附近的summer house(涼亭)吹吹風。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思遂寧市雙發(fā)康城國際(東升路)英語學習交流群