Meat in a seat(座位上的一團(tuán)肉)指不被賞識(shí)的員工或者僅被商家當(dāng)做收入來(lái)源的顧客;或指沒(méi)什么專(zhuān)業(yè)技能、在一旁“打醬油”的人。
For Example:
In the airlines industry, the success of Spirit has helped to legitimize practices that treat passengers, in the words of one consumer watchdog, like “meat in a seat.” When a carrier assumes the moral status of its customers to be different from an ATM only in respect to daily limits, monetizing the mistakes of first-time flyers can be a lucrative business.
在航空業(yè),(美國(guó)廉價(jià)航空)精靈航空公司的成功使得把乘客當(dāng)做“座位上的一團(tuán)肉”來(lái)對(duì)待這樣的行為合理化。當(dāng)航空公司認(rèn)為,顧客跟自動(dòng)取款機(jī)的唯一區(qū)別只在于每日限額時(shí),利用第一次乘飛機(jī)的乘客所犯的錯(cuò)誤來(lái)賺錢(qián)就會(huì)是一個(gè)利潤(rùn)豐厚的營(yíng)生。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思衢州市山川壇英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群