英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

博鰲亞洲論壇十大關鍵詞(2/2)

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2015年03月30日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
6. New normal 新常態(tài)

本屆年會將成為讓世界認識“新常態(tài)”理念的又一個窗口。中國經(jīng)濟的新常態(tài)有幾個主要特點:速度——"從高速增長轉為中高速增長"(the economy has shifted gear from the previous high speed to a medium-to-high speed growth),結構——"經(jīng)濟結構不斷優(yōu)化升級"(the economic structure is constantly improved and upgraded),動力——"從要素驅動、投資驅動轉向創(chuàng)新驅動"(the economy is increasingly driven by innovation instead of input and investment)。

7. Silk Road 絲綢之路

本屆論壇期間或將公布“一帶一路(One Belt One Road)”戰(zhàn)略的具體實施規(guī)劃。亞洲基礎設施投資銀行和絲路基金(Silk Road Fund)將為該戰(zhàn)略的實施提供支持。

8. Regional cooperation 區(qū)域合作

區(qū)域合作一直是近幾年的中心話題,今年的區(qū)域合作將突出“一帶一路”戰(zhàn)略、與東盟國家協(xié)作以及命運共同體。論壇期間將舉行中國—東盟海洋合作年(The Year of China-ASEAN Maritime Cooperation)啟動儀式。

9. Pollution 污染

隨著亞洲各國經(jīng)濟快速發(fā)展,污染也成為愈發(fā)緊迫的一個問題。本屆論壇將探討通過司法的力量解決污染問題的方法,同時還將討論霧霾與健康(smog and health,)、地下水(underground water)、土壤污染與復原(soil pollution and rehabilitation)以及可持續(xù)發(fā)展(sustainable development)。

10. Transformation 轉型

轉型將是本屆年會的一個重要關鍵詞。本屆論壇將關注中國經(jīng)濟在新常態(tài)下的轉型(transformation of the "new normal" for the Chinese economy)、出口國身份轉型(exporters' transformation)以及香港貿(mào)易和物流升級(Hong Kong's trade and logistics upgrade)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思滁州市天潤城匯金公館英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦