英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內容

攜程借錢給員工交“超生罰款”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2015年03月06日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
近日,攜程公司宣布在內部推行“鼓勵生育”措施,一躍成為中國網(wǎng)絡上的熱門話題。

 

攜程借錢給員工交“超生罰款”

 

請看《中國日報》報道:

Ctrip, an online travel agency, is offering interest-free loans to staff who have to pay social maintenance fees because they break the family planning policy by having more than the permitted number of children.

攜程旅行網(wǎng)將向不符合計劃生育規(guī)定、多生育子女的員工發(fā)放無息貸款,來幫助他們繳納社會撫養(yǎng)費。

“社會撫養(yǎng)費”就是social maintenance fees,也就是我們常說的“超生罰款”。攜程規(guī)定,無息貸款(interest-free loans)的額度不超過社會撫養(yǎng)征收繳納金額(the government's drafted social maintenance fees),而且原則上不超過年度稅后收入(after-tax income)的3倍。最高金額不超過人民幣20萬。還款時限(the repayment period)不超過120個月。

2014年年底,國務院發(fā)布社會撫養(yǎng)費征收管理條例,為社會撫養(yǎng)費征收標準設置了上限(upper limit),即不超過當?shù)仄骄芍涫杖?the average disposable income)的三倍。據(jù)此計算,一個上海“超生”家庭可被罰款16萬元。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濱州市魯濱小區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦