英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

海關(guān)新規(guī):“個(gè)人代購(gòu)”或被視為走私

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
根據(jù)海關(guān)“56號(hào)文”的規(guī)定,今后,海外購(gòu)物將提交相應(yīng)的貨物清單,辦理報(bào)關(guān)手續(xù),個(gè)人物品將按行郵稅征稅。分析人士指出,一些經(jīng)營(yíng)不規(guī)范、沒(méi)有正規(guī)進(jìn)出口渠道和手續(xù)的跨境電商企業(yè),淘寶上的眾多以海外代購(gòu)為主業(yè)的淘寶店等,未來(lái)的業(yè)務(wù)將受到不小的沖擊。根據(jù)相關(guān)規(guī)定,現(xiàn)存的微信朋友圈海外代購(gòu)模式也可被視為走私行為,人人可舉報(bào)。

請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:

Lu said the new regulation is expected to force private shopping representatives and small companies to quit the business or transform their business model.

魯振旺說(shuō),新規(guī)定將迫使個(gè)人代購(gòu)和小公司要么洗手不干,要么轉(zhuǎn)變經(jīng)營(yíng)模式。

個(gè)人代購(gòu)就是private overseas shopping representatives,也就是私人海外代購(gòu),海外代購(gòu)簡(jiǎn)稱(chēng)“海代”。這些人靠在網(wǎng)上賣(mài)免稅外國(guó)商品來(lái)賺錢(qián)。

但是海關(guān)現(xiàn)在規(guī)定,從事cross-border e-commerce(跨境電子貿(mào)易)的所有企業(yè)和個(gè)人都必須go through the process of customs declaration(走報(bào)關(guān)流程)。購(gòu)買(mǎi)的物品將按行郵稅(行李和郵遞物品進(jìn)口稅的簡(jiǎn)稱(chēng))征稅。

這對(duì)于天貓、京東等large online platforms with proper customs declarations(走正規(guī)報(bào)關(guān)流程的大型網(wǎng)絡(luò)購(gòu)物平臺(tái))是個(gè)好消息,但是對(duì)于那些在“灰色地帶”游走的個(gè)人代購(gòu)卻是毀滅性打擊。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思興安盟盟國(guó)稅家屬樓(人民南路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦