CNN英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> CNN > CNN news > 2012年09月CNN新聞聽力 >  內(nèi)容

CNNnews:總統(tǒng)的言論對敘利亞人民既是一切又是威脅

所屬教程:2012年09月CNN新聞聽力

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8471/20120928cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

The crisis happening now just like in Mengphis.

危機現(xiàn)在發(fā)生在孟菲斯。

It dropped like that it takes a long long time.

洪水費了很長時間才開始爆發(fā)。

Where actually I'm standing, you know, where the river is, has been diverted round this casinos and over this parking lot.

實際上,我在這里站著的地方,你知道,河就在那里,淹沒了這個賭場和停車場。

And it's moving pretty good right here.

而且它正好移動到這里。

We can tell you that.

我們可以告訴你這點。

We get that 400 people in shelters from Mengphis down from the Tunicane area.

我們讓來自圖尼卡區(qū)孟菲斯的400人住進了避難所。

Most of the people that are in their shelters are from this Tuniky shelf, because it's so acceptable for the flooding and is so much lower than downtown Mengphis.

大多數(shù)的人是來自圖尼卡的避難所,因為對于如此的洪水可以接受而且遠低于孟菲斯市中心。

The financial impact of this casino being closed for up to a month, as huge as 80 million dollars adds up.

財產(chǎn)影響使這個賭場被迫關(guān)閉近一個月,造成了8000萬美元的巨額財產(chǎn)損失。

In financial impact here, so now these folks near are quite in block, look in back under sea.

或許是財產(chǎn)受到影響,所以現(xiàn)在附近街區(qū)的人們相當萎靡,看著被洪水淹沒的一切。

They just really want some answers, they would just really like to know what exactly happened, why they were called in the area why they would like to and had been able to.

他們只是想要一些答案,他們只是非常想知道究竟發(fā)生了什么,為什么他們在該地區(qū)為什么他們愿意并且曾經(jīng)有能力。

A witness seen the body at least identify the body.

一位目擊者看到尸體后至少進行了辨認。

He told me he always thought if anything happened his father would be arrested on a long trial like Satan or other people that have committed crimes.

他告訴我,他一直認為如果發(fā)生了什么事,他的父親將被逮捕并接受像撒旦或其他人所犯罪行一樣的審判。

We are assessing president Obama speak out directly.

我們正在評估奧巴馬總統(tǒng)的直言不諱。

And he say as he did in the case of Mubarak in Egypt Gadaffi are living very affectively.

他說他對于在埃及卡扎菲的穆巴拉克的言論行之有效。

No longer in the city Gasa in Syria.

不再是敘利亞的城市加薩。

A statement by the president would be everything to the people of Syria and also a threaten.

總統(tǒng)的聲明對敘利亞人民是一切同時也是一種威脅。

That's a shame, means successful and still to the press of the next generation that would be through out the world.

這是一次恥辱,雖然意味著成功, 但仍然是對下一代進行施壓。

It's time for the president of United State to speak up forcefully and frequently

現(xiàn)在是時候讓美國總統(tǒng)有力而頻繁的發(fā)言了。

Check out this man's snowball bill.

讓我們來看看這個人雪球般的工具。

Riding it almost the time.

幾乎他的所有時間都是在騎行。

And he slides all the way down and up.

而且他一路滑行下來。

This will take up like 4 minutes, and he's sliding and sliding and sliding, and finally after seven he stops.

這將花費約4分鐘,他一直在滑行,最終經(jīng)過7分鐘后他停了下來。

All we to see is snowball bill, rolling past him.

我們看到的是雪球工具從他身上滾過去。

He can stop it, his body can stop it.

他可以阻止它,他的身體可以阻止它。

Thank God this guy is ok with his snowball bill.

感謝上帝,這個家伙平安無事。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思瀘州市茂源大廈英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦