[00:00.00]Chapter Four
[00:03.28]正如剛剛說的
[00:06.55]209.as I was saying / like I was saying
[00:09.97]如我剛才所言
[00:13.39]As I was saying before you came in, Bob, we'll need lots of help.
[00:16.43]鮑勃,正如你進來之前我所說的,我們需要大量的幫助。
[00:19.48]Help for what? I didn't hear what you were talking about.
[00:21.73]幫忙做什么啊?我沒有聽見你們剛才在說些什么。
[00:23.98]210.Don't bother.
[00:26.87]別麻煩了。
[00:29.77]Shall I put these cards in alphabetical order?
[00:32.08]要我把這些卡片按照字母順序排好嗎?
[00:34.38]No, don't bother. It's really not necessary.
[00:36.27]不用麻煩了,真的不必要。
[00:38.16]211.Don't get any ideas.
[00:42.91]不要想得太好了。
[00:47.66]I'll be going to Honolulu on my vacation.
[00:49.97]假期我要到火奴魯魯島去。
[00:52.27]Don't get any ideas.
[00:53.51]不要想得太好了,
[00:54.76]We're counting on your coming back to work in two weeks.
[00:56.39]我們還指望你兩周之后回來工作呢。
[00:58.03]212.Give me best to.../Say hello to...(for me).
[01:02.64]替我向......祝愿/(替我)向......問好。
[01:07.25]Good-bye, Mr. Wilson. Please give my best to Mr. Jones.
[01:10.04]再見,威爾遜先生,請?zhí)嫖蚁颦偹瓜壬鷨柡谩?/p>
[01:12.83]I certainly will. Good-bye, Mr. Jackson.
[01:14.79]一定,再見,杰克遜先生。
[01:16.75]213.(Have you) changed your mind? /You changed your mind?
[01:20.05]你改變主意了嗎?
[01:23.34]I heard you were going to Miami.
[01:24.91]我聽說你要去邁阿密,
[01:26.47]Have you changed your mind?
[01:27.32]你改變主意了嗎?
[01:28.16]Yeah. I've decided to go to Atlanta instead.
[01:29.96]是的,我已經(jīng)決定要去亞特蘭大了。
[01:31.76]214.(I'm) glad you could drop by./(I'm) glad you could stop by.
[01:36.23](我)很高興你能來。
[01:40.69]I'm sorry to drop in on you without calling.
[01:42.58]很抱歉我沒有事先打電話就來冒昧拜訪了。
[01:44.47]Not at all, Bob. I'm glad you could drop by.
[01:46.04]不要緊,鮑勃,我很高興你能來。
[01:47.60]215.(I) wouldn't bet on it./(I) wouldn't count on it.
[01:51.55](我)不敢說。/(我)不敢指望。
[01:55.49]I'm sure this weekend's weather will be nice.
[01:57.65]我確信這個周末天氣會很好。
[01:59.81]I wouldn't bet on it. The weather forecast calls for rain.
[02:01.91]我不敢說,天氣預(yù)報說會有雨。
[02:04.02]216.(I) wouldn't if I were you.
[02:08.47]要是我是你,我不會那么做。
[02:12.91]Should I mention this mistake to Mr. Fields?
[02:14.91]我跟費爾茲先生提一下這個錯好不好?
[02:16.91]I wouldn't if I were you. He might get angry.
[02:18.62]我要是你就不會提,他可能會生氣的。
[02:20.33]217.(I) can't complain. /(I have) nothing to complain about.
[02:23.68]不錯。/(我)沒什么好抱怨的。
[02:27.02]How are things going at work these days?
[02:28.59]你近來工作如何?
[02:30.16]I can't complain. We're meeting our quotas easily enough.
[02:32.26]還不錯,我們很容易就會完成指標(biāo)。
[02:34.37]218.Right away.
[02:37.88]立刻/馬上。
[02:41.39]How soon will you be able to leave?
[02:42.63]你們什么時候可以走啊?
[02:43.87]Right away.
[02:44.63]馬上。
[02:45.38]219.That (all) depends.
[02:49.38]視情形而定。
[02:53.38]Will you be going to San Francisco on business soon?
[02:55.54]你馬上要因公去舊金山嗎?
[02:57.70]That all depends. I haven't talked to the head office yet.
[02:59.59]視情形而定,我還沒有跟總公司談。
[03:01.48]220.(The) best of luck (to...).
[03:04.63]祝......好運。
[03:07.78]Good-bye, Tom. The best of luck to you!
[03:10.24]再見,湯姆,祝你好運!
[03:12.71]Thanks, Jim. Same to you!
[03:14.06]謝謝你,吉姆。也祝你好運!
[03:15.41]221.to make a long story short / to cut a long story short
[03:20.41]長話短說。
[03:25.42]How did the client respond to your proposal?
[03:27.41]客戶對你們的建議反應(yīng)如何?
[03:29.41]To make a long story short, we made a contract.
[03:31.36]長話短說,我們簽合約了。
[03:33.30]222.To go (, please).
[03:36.79]要帶走。
[03:40.28]Is this order for take-out or will you eat here?
[03:41.99]這張單是帶走還是堂食啊?
[03:43.70]To go, please.
[03:44.46]帶走。
[03:45.22]223.What do you mean?
[03:49.68]你什么意思啊?
[03:54.14]It's not good to finish this job too quickly.
[03:56.54]這么做完工作不好。
[03:58.93]What do you mean?
[03:59.58]什么意思?
[04:00.23]Well, I mean that if we finish early,
[04:01.38]我是說,如果我們這么早做完工作,
[04:02.53]we may have to help other groups.
[04:03.72]我們就得去幫助別的組啊。
[04:04.91]224.Who cares?
[04:09.46]誰會在乎?
[04:14.02]The copy machine shrank the size of the print.
[04:16.00]復(fù)印機把要復(fù)印的內(nèi)容縮小了。
[04:17.98]Who cares? We can still read it.
[04:19.38]沒有誰會在乎的。我們還不是照常能讀。
[04:20.78]225.You can say that again./I'll say.
[04:25.19]沒錯(用來表示完全同意前面說過的話)。/我確實認(rèn)為如此
[04:29.60]The new model vans are really expensive.
[04:31.75]那些新的有篷貨車模型可真是貴啊!
[04:33.89]You can say that again.
[04:34.84]沒錯。
[04:35.80]226.You wouldn't dare (...)!
[04:40.26]你敢(做某事)!
[04:44.72]I'm going to tell your boss about this!
[04:46.67]我要把這件事告訴你的老板。
[04:48.61]You wouldn't dare tell him!
[04:49.66]你敢!
[04:50.70]227.(Do you) mind if I join you? /Could I join you?
[04:55.25](你們)介不介意我加入你們?/我可以加入你們嗎?
[04:59.81]Good evening, everybody, Mind if I join you?
[05:02.51]各位晚上好,我可以加入你們嗎?
[05:05.21]Not at all, Jack. Join the crowd.
[05:06.50]當(dāng)然,杰克,來吧。
[05:07.80]228.Again (, please).
[05:12.41](請)再說一遍。
[05:17.02]Mr. Smith's telephone number in Honolulu is area code 808, 521-2756.
[05:21.77]史密斯先生在火奴魯魯?shù)碾娫捥柎a為521-2756,區(qū)號是808。
[05:26.52]Again, please. I didn't quite catch that.
[05:28.23]請再說一遍,我剛才沒怎么聽清。
[05:29.94]229.Am I right?
[05:34.75]我說得對嗎?
[05:39.55]"Practice makes perfect." Am I right?
[05:41.44]“熟能生巧。”我說得對嗎?
[05:43.33]Yes, but we don't have much time to practice before the game.
[05:45.55]是,但是比賽前我們沒有足夠的時間去練習(xí)。
[05:47.76]230.Anything you say.
[05:49.85]你說什么就是什么。
[05:51.94]Would you please hand deliver this to Mr. Smith in the personnel section?
[05:56.09]請你親手把這個送給人事部的史密斯先生好嗎?
[06:00.25]Anything you say.
[06:01.40]好的。
[06:02.56]231.(Are you) ready to order?
[06:06.82](您)準(zhǔn)備好點菜了嗎?
[06:11.09]Waiter: Good evening. Are you ready to order?
[06:13.07]侍者:晚上好,您準(zhǔn)備好點菜了嗎?
[06:15.05]Customer: Not quite yet. Could you give us a few more minutes?
[06:18.31]顧客:還沒有,再給我一點時間好嗎?
[06:21.56]232.(Come back) anytime.
[06:24.82]隨時(恭候您再來)。
[06:28.08]So glad you could come, Pat.
[06:29.88]你能過來真是太好了,派特。
[06:31.68]Thank you, Bob.
[06:32.47]謝謝你,鮑勃。
[06:33.26]Come back anytime.
[06:34.16]隨時歡迎再來。
[06:35.06]233.Enjoy!
[06:39.20]盡情享用吧!
[06:43.34]Here's your chocolate ice cream, Pat.
[06:44.89]這是你的巧克力奶油冰激凌,派特。
[06:46.44]Thanks.
[06:46.94]謝謝你。
[06:47.45]Enjoy!
[06:47.99]盡情享用吧!
[06:48.53]234.(I hope you) enjoy your meal.
[06:52.88](希望您)吃好。
[06:57.24]Waiter: Will there be anything else?
[06:58.90]侍者:還有什么吩咐嗎?
[07:00.55]Customer:Not right now, thank you.
[07:01.60]顧客:暫時還沒有,謝謝你。
[07:02.64]Waiter:Enjoy your meal.
[07:04.53]侍者:希望您吃好。
[07:06.42]235.How's the family? /How's your family?
[07:09.57]家里人都好嗎?
[07:12.72]Frank,long time no see. How's the family?
[07:15.28]好久不見,弗蘭克。家里人都好嗎?
[07:17.83]Couldn't be better, thanks. How's yours?
[07:19.24]再好不過了,謝謝。你家人呢?
[07:20.64]236.It isn't worth it.
[07:24.83]不值得花費時間(精力)/不值得一干/沒必要。
[07:29.03]Shall I check with a few more suppliers and see if there is a cheaper price?
[07:31.93]我再多跟幾個供應(yīng)商協(xié)商一下,看是否能便宜一點?
[07:34.82]No, it isn't worth it. I'm sure prices are almost the same everywhere.
[07:37.72]不,沒那個必要,我敢肯定哪里的價錢都幾乎是一樣的。
[07:40.62]237(I've) seen worse.
[07:45.57](我)見過更糟糕的呢。
[07:50.52]Were you impressed by their presentation?
[07:52.63]你對他們的演講印象深刻嗎?
[07:54.73]I've seen worse, but it lacked real punch.
[07:56.68]還有比這更糟糕的呢,不過這次還是缺乏說服力。
[07:58.62]238.Look out! /Watch out!
[08:02.92]當(dāng)心!
[08:07.22]Look out! There's a snake!
[08:08.66]當(dāng)心!那兒有條蛇!
[08:10.10]Oh! I almost stepped on it. Thanks for the warning.
[08:12.19]噢,我?guī)缀醵家壬狭耍x謝你提醒我。
[08:14.28]239.might as well / may as well
[08:18.13]還是...的好;不妨/還是...好了
[08:21.98]Well, it's still a little early, but shall we head out?
[08:25.19]時間還有點早,不過我們還是出發(fā)吧。
[08:28.39]Might as well. The roads might be crowded.
[08:29.99]也好,或許路上很擁擠呢。
[08:31.60]240.more or less
[08:35.05]差不多,或多或少
[08:38.51]Have you decided which pen to buy?
[08:40.40]你決定買哪支鋼筆了嗎?
[08:42.29]I guess this one is okay, more or less. Yes, I'll get this one.
[08:45.69]我覺得這支差不多可以,就買這支吧。
[08:49.09]241.Oh, boy!
[08:52.89]哦!伙計!
[08:56.69]Dinner's ready. Come in and sit down.
[08:58.24]晚飯準(zhǔn)備好了,進來吃吧。
[08:59.78]Oh, boy! I'm starving.
[09:01.33]噢,伙計!我都快餓死了。
[09:02.88]242.on the other hand
[09:07.33]另一方面
[09:11.77]Rome would be nice. On the other hand. Florence is nice, too.
[09:14.98]羅馬很好,另一方面,佛羅倫薩也不錯。
[09:18.18]Why don't we go to both places?
[09:19.37]那我們?yōu)槭裁床粌蓚€地方都去呢?
[09:20.56]243.So much for that.
[09:25.31]不要再提了。
[09:30.06]I dropped my glass and it shattered.
[09:32.00]我失手打碎了我的杯子。
[09:33.95]Well, so much for that.
[09:35.15]哎,不要再提了。
[09:36.36]244.Speak of the devil.
[09:40.82]說曹操,曹操到。
[09:45.29]Bob: I haven't the faintest idea whether Jack is coming to the concert.
[09:48.24]鮑勃:我壓根就不知道杰克能否來音樂會。
[09:51.19]Jack: Hi, Bob, Tom.
[09:52.70]杰克:嗨,鮑勃,湯姆。
[09:54.22]Tom: Well, speak of the devil.
[09:55.82]湯姆:說曹操,曹操到。
[09:57.42]Bob: We were just talking about you, Jack.
[09:59.08]鮑勃:我們正在說你呢,杰克。
[10:00.73]245.That does it!
[10:05.97]行了,夠了!
[10:11.21]Bob, I finished printing out our sales report.
[10:13.35]鮑勃,我已經(jīng)打印完我們的銷售報表了。
[10:15.49]That does it! We're all finished, so let's have a drink to celebrate.
[10:18.05]好了,我們也都做完了。出去喝一杯慶祝一下吧。
[10:20.60]246.That's more like it.
[10:25.07]這才像話。
[10:29.53]If you don't like the blue dress, how about this green striped dress?
[10:32.68]如果你不喜歡那件藍(lán)裙子,這件帶綠色條紋的呢?
[10:35.83]Say, that's more like it! Can I try it on?
[10:37.81]啊,這還差不多。我可以試穿嗎?
[10:39.79]247.(That's the) way to go!
[10:43.84]那太好了!
[10:47.89]Bob finished half of the work before eleven o'clock.
[10:49.93]鮑勃在11點鐘之前完成了一半的工作。
[10:51.96]That's the way to go. Bob! Keep up the good work!
[10:53.71]太好了,鮑勃!繼續(xù)努力啊!
[10:55.45]248.This is it!
[11:00.01]終于到了!
[11:04.56]This is it! This is the house I've always dreamed about.
[11:07.85]終于到了!這就是我魂牽夢繞的那所房子啊!
[11:11.15]It really is a nice place.
[11:12.08]這個地方真漂亮啊!
[11:13.02]249.What does that mean?
[11:17.88]這什么意思啊?
[11:22.74]Our division is going to restructure.
[11:24.88]我們部門要進行重組。
[11:27.02]What does that mean?
[11:28.09]什么意思?
[11:29.15]It means that some people will lose their jobs.
[11:30.93]就是說一些人要失業(yè)了。
[11:32.71]250.Whoops!
[11:36.73]哎喲,唉(用于出差錯時或摔倒時)!
[11:40.74]You're spilling coffee! Whoops! I had better put on my glasses.
[11:43.58]你的咖啡溢出來了。哎喲,我最好戴上眼鏡。
[11:46.43]251.Let me think it over. / Let me sleep on it.
[11:51.68]讓我好好想想這件事。
[11:56.94]It might be more convenient if we rearranged the office.
[11:58.67]如果我們重新安排辦公室的話可能會帶來更多方便。
[12:00.40]That would take a lot of time. Let me think it over.
[12:02.65]那樣會花費很多時間。讓我好好考慮一下這件事情吧。
[12:04.90]252.I know what!
[12:09.41]我有個好主意。
[12:13.93]How will we ever increase our sales?
[12:15.93]怎樣才能增加我們的銷售量呢?
[12:17.93]I know what! We can create a new ad campaign using photographs!
[12:20.63]我有個好主意,我們可以用照片進行一輪新的廣告戰(zhàn)。
[12:23.33]253.(Is) anything the matter?
[12:28.22]出什么事情了嗎?
[12:33.12]Is anything the matter?
[12:35.93]No, I just heard a bit of bad news about a friend.
[12:38.03]沒有,我只是聽說了一點一個朋友的壞消息。
[12:40.14]254.(Have you) got a minute? / (Have you) got a sec(ond)?
[12:44.14](你)有(一小會兒)空嗎?/(你)有一小會兒時間嗎?
[12:48.13]Sorry to disturb you. Have you got a minute?
[12:50.24]不好意思打擾你,你有空嗎?
[12:52.34]Sure, come on in.
[12:53.44]當(dāng)然,請進。
[12:54.54]255.After you.
[12:58.43]您先請。
[13:02.32]Would you like to go to lunch early today?
[13:04.35]今天早點去吃午飯好嗎?
[13:06.38]After you. I don't mind waitting until later.
[13:08.13]您先去,我晚點也可以。
[13:09.88]256.Don't be too sure.
[13:14.48]別那么肯定。
[13:19.09]Our boss couldn't make us work overtime tonight.
[13:21.74]老板今天晚上肯定不會讓我們加班的。
[13:24.38]Don't be too sure. He's eager to finish this quickly.
[13:26.33]別那么肯定,他可是很著急干完這項工作的。
[13:28.27]257.Don't make me laugh!
[13:32.47](諷)你太可笑了/你真荒謬。
[13:36.66]I'm going to lose 10 kilograms between now and this time next year.
[13:39.59]到明年的今天,我要減肥10公斤。
[13:42.53]Don't make me laugh! You'll never be able to give up cake and ice cream.
[13:45.37]太荒謬了,你從來都不肯放棄蛋糕和奶油冰激凌。
[13:48.22]258.Easy come, easy go.
[13:53.15][諺]來得容易去得快/易得易失。
[13:58.08]Nothing's left of the money I won in the lottery.
[14:00.17]我買彩票贏來的錢都花光了。
[14:02.26]Easy come, easy go.
[14:03.46]來得容易去得快。
[14:04.67]259.Enough is enough!
[14:09.51]適可而止。
[14:14.35]You'll have to do this over.
[14:15.65]你還得再做一遍。
[14:16.94]Again? This is the third time! Enough is enough!
[14:19.70]再做一遍?這已經(jīng)是第三遍了,適可而止吧!
[14:22.45]260.Have a seatd. /Pull up a chair.
[14:26.34]請坐。
[14:30.23]Mind if I join you for lunch?
[14:31.97]介意我和你們共進午餐嗎?
[14:33.72]Not at all, Tom. Have a seat.
[14:35.03]當(dāng)然不,請坐,湯姆。
[14:36.35]261.Have you met...?
[14:40.70]你見過......?
[14:45.06]Jack: Hello, Judy? Have you met Olivia?
[14:50.24]杰克:嗨,朱蒂,你以前見過奧利維亞嗎?
[14:55.43]Judy: No, I don't believe I have. Hello, Olivia. Glad to meet you.
[14:57.84]朱蒂:沒有,我相信沒有見過。你好,奧利維亞,很高興見到你。
[15:00.25]Olivia: Hello, Judy.
[15:03.10]奧利維亞:你好,朱蒂。
[15:05.94]262.Here we go again.
[15:08.64]你又來了。(喔,不,不要再來一次。)
[15:11.34]It's a pleasure for me to speak to you about my research.
[15:13.79]告訴你我的研究狀況對我來說是一種快樂。
[15:16.24]Oh, no! Here we go again.
[15:18.09]喔,不,不要再說了。
[15:19.94]263.How many times do I have to tell you?
[15:23.54]你到底要我告訴你多少次啊?
[15:27.14]How many times do I have to tell you? There is no train at 9:30.
[15:32.94]你到底要我告訴你多少次啊,9:30沒有火車。
[15:38.74]Oh, I guess I forgot again.
[15:40.14]哦,我又忘了。
[15:41.54]264.I'm really fed up (with...).
[15:46.21]我(對......)極其厭倦。
[15:50.87]I'm really fed up with morning traffic jams.
[15:53.12]我真是受夠了早晨的塞車。
[15:55.37]Why don't you leave your house a little earlier in the morning?
[15:57.08]那你早上為什么不早點從家里走呢?
[15:58.79]265.(I) never heard of such a thing!
[16:03.40](我)從來沒有聽說過這樣的事!
[16:08.00]The car manufacturer guarantees its autos for five full years.
[16:11.15]這家車廠的汽車保修5年。
[16:14.30]I never heard of such a thing!
[16:15.46]我從來沒有聽說過這樣的事!
[16:16.61]266.(Is) this (seat) taken?
[16:21.11]這個(座位)有人坐了嗎?
[16:25.61]Excuse me, is this seat taken?
[16:28.07]打擾了,請問這個座位有人坐了嗎?
[16:30.54]No. Help yourself.
[16:31.49]沒有,您請坐吧。
[16:32.45]267.(I) couldn't help it.
[16:36.70](我)就是忍不住。/(我)也沒辦法。
[16:40.94]When you painted the wall, you also painted part of the floor.
[16:44.29]你給墻刷涂料的時候,把地板的一部分也涂了。
[16:47.64]I couldn't help it. The brush was too big.
[16:49.44]我也沒辦法,刷子太大了。
[16:51.24]268.(I) don't mind if I do.
[16:56.24](我)愿意。
[17:01.25]Bob, would you care for a piece of my blueberry pie with your coffee?
[17:04.15]鮑勃,邊喝你的咖啡這吃一份我做的藍(lán)莓派怎么樣?
[17:07.04]Blueberry? Well, don't mind if I do.
[17:09.56]藍(lán)莓?好啊,(我)愿意。
[17:12.08]269.(I) hate to eat and run.
[17:16.13](我)不愿意吃完了就走。
[17:20.18]Oh! It's already 12:30.
[17:22.07]哦,已經(jīng)12:30了!
[17:23.96]I hate to eat and run,but I have an appointment at 1:00.
[17:25.96]盡管我不想吃完了就馬上走人,但我在1點鐘還有個約會呢。
[17:27.96]That's all right. Let's have lunch together again soon.
[17:29.85]沒關(guān)系的,我們可以很快再找個時間在一起吃午飯的。
[17:31.74]270.if you know what's good for you
[17:37.48]如果你知道什么會對你有好處
[17:43.22]I really don't want to go outside and exercise.
[17:46.32]我真不想出去運動啊!
[17:49.42]Well, if you know what's good for you,
[17:50.62]唉,如果你知道什么會對你有好處,
[17:51.83]you'll exercise at least twice a week.
[17:53.20]你一周至少會運動兩次的。
[17:54.56]271.Look who's here!
[17:59.82]看誰來了!
[18:05.08]Well, look who's here! Tom Johnson! How are you, Tom?
[18:08.57]哦,看誰來了!湯姆.約翰遜!你好,湯姆!
[18:12.06]Just fine, Bob. Good to see you again.
[18:14.24]我很好,鮑勃。很高興又見到你了。
[18:16.42]272.My pleasure.
[18:20.57]我很榮幸。
[18:24.73]I certainly appreciate your helping me out.
[18:27.13]很高興你幫了我的忙。
[18:29.52]My pleasure. Give me a call whenever you need help again.
[18:31.61]我很榮幸。任何時候你需要幫助,給我打個電話就行。
[18:33.70]273.Oh, sure...will!
[18:40.45]哦,絕對不會......的!
[18:47.20]Don't worry about washing the car. Bob said he'd do it.
[18:50.20]別擔(dān)心洗車的事情,鮑勃說他會去做的。
[18:53.21]Oh, sure he will! Next year maybe.
[18:55.51]哦,他絕對不會的!或許要等到一年吧!
[18:57.82]274.is supposed to
[19:03.81]應(yīng)該
[19:09.80]They haven't delivered the computer monitors yet.
[19:12.76]他們還沒有把電腦顯示器送來。
[19:15.71]They were supposed to.
[19:16.61]應(yīng)該送來了。
[19:17.51]275.What can I say?
[19:23.02]我無話可說。我真是健忘。
[19:28.52]How could you leave all our plane tickets at home?
[19:31.31]你怎么能把我們的機票落在家里了啊?
[19:34.10]What can I say? I'm forgetful
[19:36.05]我無話可說。我真健忘。
[19:37.99]276.What's the deal?
[19:43.19]出什么事了?
[19:48.40]This desk is a mess! What's the deal?
[19:51.29]桌子太亂了!出什么事了?
[19:54.19]Bob is cleaning out the desk drawers for the first time in ten years.
[19:56.68]十年來這是鮑勃第一次收拾他的桌子抽屜。
[19:59.16]277.(You) (just) watch!
[20:03.21](你)看就是了!
[20:07.26]How can the computer arrange all those expenses?
[20:09.65]計算機如何能安排這些費用?
[20:12.05]You just watch! You'll see how easy it is.
[20:14.05]你看就是了!你會知道這是多么簡單的。
[20:16.04]278.You'll get the hang of it. /You'll catch onto it.
[20:20.85]你會掌握的。
[20:25.66]I don't seem to be able to master this.
[20:28.45]看起來我是學(xué)不會這個了。
[20:31.24]You'll get the hang of it. Just keep trying.
[20:32.95]你會掌握的,只要一直試著做下去。