英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂英語 > 體育界 >  內(nèi)容

布賴森·迪坎博因打得太慢而受到同行們的批評

所屬教程:體育界

瀏覽:

2019年08月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Bryson DeChambeau criticized by fellow pros for slow play

布賴森·迪坎博因打得太慢而受到同行們的批評

Debate surrounding slow play in golf has trundled on for years, but opposition to it has gathered steam at the PGA Tour this week.

圍繞高爾夫慢打的爭論已經(jīng)持續(xù)多年,但在本周舉行的美國職業(yè)高爾夫巡回賽活動上,反對慢打的聲音越來越大。

American Bryson DeChambeau has come under fire after taking over two minutes to play several shots, three times longer than the 40 seconds recommended in golf's rulebook.

美國人布里森·迪坎博在打了幾次高爾夫球后,用了兩分鐘多的時間,比高爾夫規(guī)則手冊中建議的40秒長了三倍。

布賴森·迪坎博因打得太慢而受到同行們的批評

"There are a few players that continually disrespect their fellow pro's and continue to break the rules without a conscience [sic]," wrote Englishman Ian Poulter.

“有一些球員一直不尊重他們的職業(yè)伙伴,繼續(xù)毫無良心地違反規(guī)則[原文如此],”英國人伊恩保爾特寫道。

"It should be self policed but clearly this won't happen ... so disappointing it hasn't been stopped."

“他們應(yīng)該自我監(jiān)督,但顯然這不會發(fā)生……令人失望的是,這并沒有停止。”

DeChambeau, who shot 71 on Saturday, was quick to hit back at critics of his ponderous shot-making.

迪坎博在周六投了71球,他很快就對那些批評他擊球笨拙的人進(jìn)行了回?fù)簟?/p>

"I take my 40 seconds that's allotted", the 25-year-old told reporters.

“我把分配給自己的40秒完全用完了”, 這位25歲的球員告訴記者。

It took the trio on DeChambeau, Tommy Fleetwood and Justin Thomas close to five hours to complete their round on Thursday.

迪坎博、湯米·弗利特伍德和賈斯汀·托馬斯三人花了近五個小時才在周四結(jié)束了他們的比賽。

Players who are deemed to be going round a course too slowly are put "on the clock" by officials and handed a one-shot penalty if they fail to speed up.

那些被認(rèn)為跑得太慢的運動員將被裁判記在“記時器”上,如果他們沒有加快速度,將被罰一槍。

However, only two players since 1995 have received penalties. Miguel Angel Carballo and Brian Campbell were docked a shot at the 2017 Zurich Classic, but that was in a team event in which their timings were combined.

然而,自1995年以來,只有兩名球員被懲罰。米格爾·安吉爾·卡帕羅和布萊恩·坎貝爾在2017年蘇黎世經(jīng)典賽中被罰進(jìn)一球,但那是在一個團(tuán)隊比賽中,他們的時間被加在一起。

布賴森·迪坎博因打得太慢而受到同行們的批評

More commonly, players will be fined for slow play, but four-time major winner Brooks Koepka -- a longtime crusader against slow play -- called for penalty strokes to be implemented more rigorously .

更常見的情況是,球員會因擊球擊得慢而被罰款,但曾四次獲得大滿貫的布魯克斯·科普卡——一位長期反對慢速擊球的斗士——呼吁更嚴(yán)格地實施罰球。

"What I don't understand is if I hit it in the water I have to take a penalty stroke. It's in the rulebook. And then you have 40 seconds to hit a shot, that's in the rulebook too," Koepka told reporters before the tournament got underway.

科普卡在比賽開始前對記者說:“我不明白的是,如果我在水中擊球,我必須要罰點球。這是規(guī)則書中的規(guī)定。然后你有40秒的時間擊球,這也是規(guī)則書中的內(nèi)容。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思西安市福邸銘門英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦