英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂英語 > 體育界 >  內(nèi)容

淚目!意大利足球隊60年來首度無緣世界杯

所屬教程:體育界

瀏覽:

2017年11月15日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Italy will be absent from the World Cup finals for the first time in 60 years after a long night of frustration ended in an ocean of tears in Milan.

意大利國家足球隊60年來首次無緣世界杯決賽。在昨晚漫長的鏖戰(zhàn)過后,無數(shù)球迷淚灑米蘭。

Trailing 1-0 from last Friday’s first leg in Stockholm, they were unable to break down a resolute Sweden who held out magnificently to earn themselves a place in the World Cup draw on Dec 1.

上周五在斯德哥爾摩客場對陣瑞典隊的比賽中,意大利隊0:1先負(fù)一場。而在昨晚的比賽中,意大利隊仍未能打敗堅定果斷的瑞典隊。瑞典隊派出強大陣容,為爭奪世界杯決賽席位奮力一搏。世界杯決賽抽簽將于12月1日舉行。

There were emotional scenes at the end as the Swedes celebrated one of their greatest achievements in modern times. In stark contrast, the Italian players looked inconsolable, none more so than veteran goalkeeper Gianluigi Buffon, who will retire without the crowning moment of a World Cup swansong.

比賽結(jié)束后,賽場上的人們情緒激動。瑞典隊員和球迷們慶祝他們近幾十年來最偉大的成就,而相比之下,意大利隊的隊員們傷心欲絕,而最傷心的莫過于守門老將布馮,他將退出國家隊,再也沒有機會在退出前享受捧杯的榮耀時刻。

Buffon said: “I’m not sorry for myself but all of Italian football. We failed at something which also means something on a social level. There’s regret at finishing like that.”

布馮說:“我并不是為自己感到遺憾,而是為意大利足球的一切。我們輸球了,而這場輸球也有社會意義。這樣結(jié)束世界杯之旅太遺憾了。”

Buffon, 39, said: "It's a shame my last official game coincided with the failure to qualify for the World Cup.

39歲的布馮說:“我代表國家隊參加的最后一場比賽,居然是世界杯預(yù)選賽的失敗之戰(zhàn),這太丟臉了。”

"Blame is shared equally between everyone. There can't be scapegoats."

“每個人都感到羞愧,沒有替罪羊。”

Goalkeeper Buffon made 175 appearances for his country in a 20-year career - lifting the World Cup in 2006 - and believes the future could still be bright for the four-time world champions.

門將布馮在20年的職業(yè)生涯中代表意大利國家隊參加了175場比賽,并在2006年捧起大力神杯。布馮相信,四屆世界杯得主意大利隊前景依然光明。

"There is certainly a future for Italian football because we have pride, ability, determination and after bad tumbles, we always find a way to get back on our feet," he said.

他說:“意大利足球當(dāng)然前景光明,因為我們自豪、有能力、也有決心,摔倒后,我們有辦法自己站起來。”

"I don't know what we missed, all I know is we're out of the World Cup, it's a unique disappointment and leaving this group of lads is painful," said defender Barzagli.

后衛(wèi)巴爾扎利說:“我們不知道哪里做錯了,我只知道我們無緣世界杯,這太讓人失望了,離開各位隊友讓人傷心。”

"The era of four or five veterans comes to a close, the one of the hungry young players coming through begins and that's how it should be."

“有四五位老將的時代結(jié)束了,充滿活力的年輕球員的時代開啟了,本來也該是這樣了。”

Italy manager Giampiero Ventura - under contract until 2020 - did not speak to national television after the defeat but arrived at a news conference 90 minutes after full time.

意大利國家隊教練詹皮耶羅-文圖拉的合同要到2020年才到期,他在賽后沒有接受國家電視臺采訪,卻在一個半小時后參加了一場新聞發(fā)布會。

"I have not resigned because I haven't spoken to the president yet," Ventura, 69, said.

69歲的文圖拉說:“我還沒辭職,因為我還沒和意大利足協(xié)主席談到這事兒。”

"I'm sorry for being late, but every player I had the privilege of working with, I wanted to salute individually.

“我很抱歉來晚了,但我想對每位與我一起奮斗的球員致以個人敬意。”

"Resignation? I have to evaluate an infinity of issues. We will meet with the federation and discuss it."

“辭職?我還有很多事情要處理。我們將與足協(xié)碰面討論。”
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思無錫市花園三村(南區(qū))英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦