Sydney Sweeney responded to veteran Hollywood producer Carol Baum's comments about her appearance and filmography.
西德妮·斯威尼回應了好萊塢資深制片人卡羅爾·鮑姆對她的外表和電影的評論。
Baum, whose credits include Father of the Bride and Buffy the Vampire Slayer, made critical comments about Sweeney during a discussion with The New York Times film critic Janet Maslin in Pleasantville, New York.
曾出演《新娘之父》和《吸血鬼獵人巴菲》的鮑姆在紐約普萊森特維爾與《紐約時報》影評人珍妮特·馬斯林討論時,對斯威尼提出了批評。
“How sad that a woman in the position to share her expertise and experience chooses instead to attack another woman," a representative for Sweeney, 26, said in a statement to PEOPLE. "If that’s what she’s learned in her decades in the industry and feels is appropriate to teach to her students, that’s shameful. To unjustly disparage a fellow female producer speaks volumes about Ms. Baum’s character.”
26歲的斯威尼的代表在給《人物》雜志的一份聲明中說:“一個有能力分享自己專業(yè)知識和經驗的女人卻選擇攻擊另一個女人,這是多么可悲。”“如果這是她在這個行業(yè)幾十年里學到的東西,并且覺得應該教給她的學生,那就太可恥了。不公正地貶低一位女制片人,充分說明了鮑姆的性格。”
Sweeny recently produced and starred in the box office hit Anyone But You and the horror film Immaculate.
斯威尼最近制作并主演了票房大片《非你不可》和恐怖片《無玷無瑕》。
Baum’s comments discussed the actress’ recent romantic comedy hit.
鮑姆的評論討論了這位女演員最近熱門的浪漫喜劇。
“There’s an actress who everybody loves now: Sydney Sweeney. I don’t get Sydney Sweeney. I was watching on the plane Sydney Sweeney’s movie [Anyone but You] because I wanted to watch it. I wanted to know who she is and why everybody’s talking about her. I watched this unwatchable movie — sorry to people who love this … romantic comedy where they hate each other,” said Baum, according to the Daily Mail.
“現(xiàn)在有一個人人都喜歡的女演員:西德尼·斯威尼。我不明白西德尼·斯威尼。我在飛機上看了西德尼·斯威尼的電影《除了你以外的任何人》,因為我想看。我想知道她是誰,為什么大家都在談論她。據《每日郵報》報道,鮑姆說:“我看了這部不值得一看的電影,對那些喜歡這部浪漫喜劇的人說聲抱歉,他們彼此憎恨。”
Baum, who is also a University of Southern California adjunct professor, said she spoke about Sweeney with her class.
鮑姆也是南加州大學的兼職教授,她說她和她的學生談論過斯威尼。
“I said to my class, ‘Explain this girl to me. She’s not pretty, she can’t act. Why is she so hot?’ Nobody had an answer,” said Baum. “But then the question was asked, ‘Well, if you could get your movie made because she was in it, would you do it?’... That’s a very hard question to answer because we all want to get the movie made and who walks away from a green light? Nobody I know. Your job is to get the movie made.”
“我對同學們說,‘給我解釋一下這個女孩。她不漂亮,也不會演戲。她怎么這么性感?’沒人知道答案,”鮑姆說。“但后來有人問,‘好吧,如果你的電影能因為她在里面而拍出來,你會拍嗎?’……這是一個很難回答的問題,因為我們都想把電影拍出來,誰會放棄綠燈呢?我不認識。你的工作就是把電影拍出來。”