Michael Strahan's daughter Isabella Strahan is opening up about a recent setback in her cancer treatment.
邁克爾·斯特拉漢的女兒伊莎貝拉·斯特拉漢公開了她最近在癌癥治療中遭遇的挫折。
On Friday, the 19-year-old college student and model posted the 19th installment of her YouTube diary chronicling her journey, in which she revealed that her second round of chemotherapy has been delayed due to an unexpected third craniotomy. Isabella has been sharing videos ever since she underwent surgery to remove a tumor in her cerebellum last October.
周五,這位19歲的大學(xué)生兼模特在YouTube上發(fā)布了她的第19期日記,記錄了她的旅程,她在日記中透露,由于意外的第三次開顱手術(shù),她的第二輪化療被推遲了。自從去年10月伊莎貝拉接受了小腦腫瘤切除手術(shù)后,她就一直在分享視頻。
Isabella began her latest vlog by announcing that she was headed to the hospital because of a fever (in a previous vlog, she explained that she must seek medical treatment whenever her temperature hits 100.4 degrees or higher). She revealed in a follow-up clip recorded from the emergency room that she'd had an emotional experience getting an IV and was set to undergo an MRI to check in on her health.
伊莎貝拉在她最新的視頻博客開始時宣布,她因為發(fā)燒而去了醫(yī)院(在之前的視頻博客中,她解釋說,只要體溫達到100.4度或更高,她就必須就醫(yī))。她在急診室錄制的一段后續(xù)視頻中透露,她在接受靜脈注射時情緒激動,并準(zhǔn)備接受核磁共振檢查以檢查她的健康狀況。
"I started hysterically crying because I needed to get an IV and I haven't had an IV in so long. It came on quickly. I was thrown into that IV," she said, pointing the camera down to reveal tear stains on her green shirt. "They're giving me fluids right now, and antibiotics."
“我開始歇斯底里地哭,因為我需要靜脈注射,我已經(jīng)很久沒有靜脈注射了。它來的很快。我被扔進了靜脈注射,”她說,把鏡頭向下指向她綠色襯衫上的淚痕。“他們正在給我輸液,還有抗生素。”
In a later update, Isabella announced that she had just undergone her "first completely awake surgery." "So they did a little procedure," she said. "I've had this one before. They stuck a needle in three spots and drain fluid, and I was completely awake for this."
在后來的更新中,伊莎貝拉宣布她剛剛經(jīng)歷了“第一次完全清醒的手術(shù)”。“所以他們做了一個小手術(shù),”她說。“我以前也遇到過這種情況。他們在三個地方扎了一根針,抽干了液體,我完全清醒了。”
Additional footage showed Isabella receiving a blood transfusion before she said she'd be undergoing her third craniotomy just over a month after her second. "Surprise!" she dryly quipped.
另外一段視頻顯示,伊莎貝拉在接受第三次開顱手術(shù)前接受了輸血,就在第二次開顱手術(shù)一個多月后。“驚喜!”她冷冷地打趣道。
After the surgery, Isabella explained that the procedure was "not as bad as the first time," but admitted that she was still "really in pain" as a result. "They do give me pain medicine… but they don't work that well on me. So I'm in a lot of pain," she said as she began to cry. "My head really, really hurts right now. Not gonna lie, I've been crying a lot… I'm in a lot of pain.
手術(shù)后,伊莎貝拉解釋說,手術(shù)“沒有第一次那么糟糕”,但她承認(rèn),她仍然“非常痛苦”。“他們確實給我開了止痛藥……但對我來說效果不太好。所以我很痛苦,”她邊說邊哭了起來。“我的頭現(xiàn)在真的很疼。不騙你,我一直在哭,我很痛。
It's not as bad as last time… My face isn't as puffy as it was last time, but it literally hurts to do anything."
這次不像上次那么嚴(yán)重了……我的臉不像上次那么腫了,但做任何事情都真的很疼。”
She added that she was finding it difficult to move while having two IVs, her PICC line, which allows doctors the ability to access the veins near one's heart, and her chemo port.
她補充說,她發(fā)現(xiàn)自己在接受兩種靜脈注射時行動困難,一種是她的PICC靜脈導(dǎo)管,這讓醫(yī)生能夠進入心臟附近的靜脈,另一種是她的化療端口。
"I haven't really eaten much in the past three or four days. I would say kind of nothing, which is really bad, but I just can't really eat and I'm also just not hungry at all," she continued. "There's ups and downs to this, because I was eating so much a week ago and now I’m just like, I can't eat anything. I'm in a down right now."
“在過去的三四天里,我真的沒有吃多少東西。我會說什么都不吃,這真的很糟糕,但我真的不能吃,我也一點也不餓,”她繼續(xù)說道。“這有起有落,因為一周前我吃得太多了,現(xiàn)在我就像,我什么也吃不下了。我現(xiàn)在心情不好。”
Several clips showed Isabella being cheered up by her close friends and family as they visited during her weeklong hospital stay. However, shortly after being discharged, Isabella revealed that she was back at the hospital "two days later" due to shortness of breath and would be undergoing a CT scan.
幾段視頻顯示,在伊莎貝拉住院一周的時間里,她的親密朋友和家人來看望她,她很開心。然而,出院后不久,伊莎貝拉透露,由于呼吸急促,她“兩天后”又回到了醫(yī)院,并將接受CT掃描。