Drake Bell, Giovonnie Samuels, and Bryan Hearne know what it's like to feel neglected as child stars on a TV set — but they don't blame their parents.
德雷克·貝爾、喬凡尼·塞繆爾斯和布萊恩·赫恩知道作為電視上的童星被忽視是什么感覺(jué)——但他們不會(huì)責(zé)怪父母。
At a panel event following a screening of Quiet on Set: The Dark Side of Kids TV in Los Angeles, the former Drake & Josh star and former All That performers discussed parents' responsibilities in the entertainment industry, and how Hollywood can improve for young actors.
在《安靜的片場(chǎng):兒童電視的陰暗面》在洛杉磯放映后的一個(gè)小組活動(dòng)上,這位前德雷克和喬什明星和前All That演員討論了父母在娛樂(lè)行業(yè)的責(zé)任,以及好萊塢如何為年輕演員做出改進(jìn)。
"I don’t think it’s on the parents," Hearne said. "I think that it’s important that there are people on set...who are tasked to give care and caretake to the emotions of the children on set. That’s the most important thing. The parents can only do so much."
“我不認(rèn)為這是父母的責(zé)任,”赫恩說(shuō)。“我認(rèn)為有人在片場(chǎng)是很重要的……他們的任務(wù)是照顧和照顧孩子們的情緒。這是最重要的。父母只能做這么多。”
Samuels added, "It needs to be somebody that’s not just production. You need a liaison between production and parent and child." She also shared about a program that helps keep young actors safe: "There is a program called Looking Ahead and it’s with the Entertainment [Community] Fund. It’s a program that you have to opt into. It’s not advertised. I just found about this and they just literally had their 20th anniversary gala for helping do the very thing that we said needed to be done on set."
塞繆爾斯補(bǔ)充說(shuō):“這需要一個(gè)不僅僅是制作的人。你需要在生產(chǎn)、父母和孩子之間建立聯(lián)系。”她還分享了一個(gè)幫助保護(hù)年輕演員安全的項(xiàng)目:“有一個(gè)名為‘展望未來(lái)’的項(xiàng)目,它是由娛樂(lè)(社區(qū))基金發(fā)起的。這是一個(gè)你必須選擇加入的項(xiàng)目。沒(méi)有廣告。我剛剛發(fā)現(xiàn)了這件事,他們剛剛舉辦了他們的20周年紀(jì)念晚會(huì),因?yàn)槲覀冋f(shuō)需要在片場(chǎng)完成的事情。”
Bell noted that parents are often just as inexperienced as their kids when it comes to show business standards. “We hear a lot ‘Where were their parents? If I was there — where were their parents?’" he said. "And you have to understand — we’re kids. Some of these were our first jobs. Some of these were our parents’ first time on a set, and they’re just learning along with us. So to say ‘Oh, the parents should have stepped in with this and that’ — no, there should be somebody who’s experienced that can see, oh you know what, this child seems uncomfortable, I’m gonna be able to take him or her with their parent and bring them over here, ‘Do you feel comfortable doing this?’… To say ‘Oh it’s the parents’ responsibility’ — they’re just learning along with us and don’t have the experience on these movie sets to be able to push and pull their weight."
貝爾指出,在演藝界的標(biāo)準(zhǔn)方面,父母往往和他們的孩子一樣缺乏經(jīng)驗(yàn)。“我們經(jīng)常聽到‘他們的父母在哪里?如果我在那里,他們的父母在哪里?’”他說(shuō)。“你必須明白,我們是孩子。其中一些是我們的第一份工作。其中一些是我們的父母第一次在片場(chǎng),他們只是和我們一起學(xué)習(xí)。所以說(shuō)'哦,父母應(yīng)該介入這個(gè)和那個(gè)' -不,應(yīng)該有經(jīng)驗(yàn)豐富的人可以看到,哦,你知道嗎,這個(gè)孩子看起來(lái)不舒服,我可以把他或她和他們的父母一起帶到這里,'你覺(jué)得這樣做舒服嗎?’……說(shuō)‘哦,這是父母的責(zé)任’——他們只是和我們一起學(xué)習(xí),沒(méi)有在電影片場(chǎng)的經(jīng)驗(yàn),無(wú)法發(fā)揮自己的作用。”
Hearne also clarified his relationship with his own mother whose protectiveness of him on the All That set may have contributed to his dismissal from the show, as discussed in the docuseries. "I kinda wanna clear something up about the narrative about whether or not I’ve been in touch with my mom since then," he said. "I didn’t leave All That and my mom. We have had a tumultuous relationship, we’re on again, off again, on again, off again. Right now we’re on again, and it feels permanent, and that’s really good."
赫恩還澄清了他與母親的關(guān)系,正如紀(jì)錄片中所討論的那樣,母親在《All That》劇組對(duì)他的保護(hù)可能是他被劇組解雇的原因之一。他說(shuō):“我有點(diǎn)想澄清一下,從那以后我是否和媽媽有過(guò)聯(lián)系。”“我沒(méi)有離開那一切和我媽媽。我們的關(guān)系很混亂,我們分分合合,分分合合,分分合合?,F(xiàn)在我們又在一起了,感覺(jué)是永久的,這真的很好。”