Drake Bell has nothing but praise for Amanda Bynes.
德雷克·貝爾對(duì)阿曼達(dá)·拜恩斯贊不絕口。
The Drake & Josh star, who worked with Bynes on Nickelodeon's The Amanda Show, discussed his relationship with the She’s the Man actress in an appearance on the Not Skinny But Not Fat podcast. “I can only speak to my experience while I was working with Amanda and that was that she was, like you said, just an incredible talent,” Bell said. “She was so funny, she was so, she was like a rocket ship. She got on set and she was just, the talent that just oozed from her effortlessly was awe-inspiring.”
這位曾在尼克國(guó)際兒童頻道的《阿曼達(dá)秀》中與拜恩斯合作過(guò)的德雷克與喬什明星,在《不瘦不胖》播客中談到了他與這位《她就是男人》女演員的關(guān)系。貝爾說(shuō):“我只能說(shuō)我和阿曼達(dá)一起工作的經(jīng)歷,就像你說(shuō)的,她是一個(gè)不可思議的天才。”“她太有趣了,她就像一艘火箭船。她一上臺(tái),就毫不費(fèi)力地展現(xiàn)出了她的天賦,令人敬畏。”
Bell went on to explain that he’d been an admirer of Bynes’ work before he got into show business himself. “She was a big star to me because I’d grown up watching All That, and so for me when I booked The Amanda Show, I just couldn’t believe it, and that I got to work with her,” he said. “I was already such a big fan.”
貝爾接著解釋說(shuō),在他自己進(jìn)入演藝圈之前,他一直是拜恩斯作品的崇拜者。“她對(duì)我來(lái)說(shuō)是一個(gè)大明星,因?yàn)槲沂强粗禔ll That》長(zhǎng)大的,所以對(duì)我來(lái)說(shuō),當(dāng)我預(yù)定《阿曼達(dá)秀》時(shí),我簡(jiǎn)直不敢相信,我要和她一起工作,”他說(shuō)。“我已經(jīng)是他的超級(jí)粉絲了。”
Bell also said that he hasn’t talked to Bynes in a long time. “I can’t speak to anything in her personal life.”
貝爾還說(shuō),他已經(jīng)很長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有和拜恩斯說(shuō)話了。“我不能談?wù)撍娜魏嗡饺松睢?rdquo;
Bynes and Bell were two of the primary subjects of the new Investigation Documentary series Quiet on Set: The Dark Side of Kids TV, which examines the alleged abuse child stars faced on TV sets headed by producer Dan Schneider. In the documentary, former Nickelodeon employees called Schneider’s relationship with Bynes into question. “I definitely saw Amanda being very close physically with Dan,” editor Karyn Finley Thompson said in the doc, alleging, “There were many times that I saw Amanda sitting behind him hugging him, or like giving him a neck massage or whatever. Dan and Amanda had a close relationship, and I didn’t think anything different than that.”
拜恩斯和貝爾是新調(diào)查紀(jì)錄片系列《安靜的片場(chǎng):兒童電視的陰暗面》的兩個(gè)主要對(duì)象,該系列調(diào)查了由制片人丹·施耐德領(lǐng)導(dǎo)的兒童明星在電視上面臨的所謂虐待。在這部紀(jì)錄片中,尼克國(guó)際兒童頻道的前員工對(duì)施奈德與拜恩斯的關(guān)系提出了質(zhì)疑。“我確實(shí)看到阿曼達(dá)和丹的身體非常親密,”編輯Karyn Finley Thompson在文件中聲稱(chēng),“我多次看到阿曼達(dá)坐在他身后擁抱他,或者給他頸部按摩之類(lèi)的。丹和阿曼達(dá)的關(guān)系很親密,我也沒(méi)覺(jué)得有什么不同。”
Bell, however, said that he never witnessed anything unusual between Bynes and the producer, who also worked together on What I Like About You and Big Fat Liar. “This was in the throes of a lot that I was dealing with personally, but no, I mean, I just saw a really talented, amazing actress, and no, I never saw anything.”
然而,貝爾表示,他從未看到拜恩斯和制片人之間有任何不尋常的事情,他們還曾合作過(guò)《我喜歡你》和《大胖子騙子》。“這是我個(gè)人經(jīng)歷的很多痛苦,但是,我的意思是,我只是看到了一個(gè)非常有才華,令人驚嘆的女演員,不,我什么都沒(méi)看到。”
In Schneider's video response to Quiet on Set, he shared that Bynes once called him for assistance while she was attempting to legally emancipate herself from her parents. “It was very late. Well, after midnight, or one or two in the morning, the phone rang,” Schneider said in the video. “I answered it and it was Amanda. She was in distress. She had had some conflict with her parents, I think her father, and she called. I was immediately concerned for her safety.”
在施耐德回應(yīng)《安靜的片場(chǎng)》的視頻中,他分享了拜恩斯曾經(jīng)打電話給他尋求幫助,當(dāng)時(shí)她正試圖從父母那里合法地解放自己。“已經(jīng)很晚了。嗯,午夜過(guò)后,或者凌晨一兩點(diǎn),電話響了,”施耐德在視頻中說(shuō)。“我接了電話,是阿曼達(dá)。她很痛苦。她和她的父母發(fā)生了一些沖突,我想是她的父親,她打電話來(lái)了。我立刻開(kāi)始擔(dān)心她的安全。”
Schneider said he arranged for someone to pick Bynes up and find her a safe place to stay. “I felt better. She ended up being taken to the police.”
施耐德說(shuō),他安排了一個(gè)人來(lái)接拜恩斯,給她找一個(gè)安全的地方住。“我感覺(jué)好多了。最后她被帶到了警察局。”