英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 娛樂(lè)英語(yǔ) >  第2209篇

奧巴馬夫人米歇爾·奧巴馬稱贊碧昂斯的牛仔卡特:“我為你感到驕傲!”

所屬教程:娛樂(lè)英語(yǔ)

瀏覽:

tingliketang

2024年04月03日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Michelle Obama is singing Beyoncé’s praises! And probably a few songs from Cowboy Carter, too!
米歇爾·奧巴馬對(duì)碧昂斯贊不絕口!可能還有幾首牛仔卡特的歌!

On Tuesday, the former First Lady of the United States, 60, shared her appreciation for the 32-time Grammy winner’s dedication to music, calling her both “a record-breaker and history-maker.”
周二,這位60歲的美國(guó)前第一夫人對(duì)這位32次格萊美獎(jiǎng)得主對(duì)音樂(lè)的奉獻(xiàn)表示贊賞,稱她是“紀(jì)錄的打破者和歷史的創(chuàng)造者”。

“With Cowboy Carter, you have changed the game once again by helping redefine a music genre and transform our culture. I am so proud of you!” Obama said of Beyoncé’s eighth studio album — also known as Act II of her Renaissance album.
“有了牛仔卡特,你重新定義了一種音樂(lè)類(lèi)型,改變了我們的文化,再一次改變了游戲規(guī)則。我真為你驕傲!”奧巴馬這樣評(píng)價(jià)碧昂斯的第八張錄音室專(zhuān)輯——也被稱為她文藝復(fù)興時(shí)期專(zhuān)輯的第二幕。

In her statement, shared via Instagram, she considered the new release to be “a reminder that despite everything we’ve been through to be heard, seen, and recognized, we can still dance, sing, and be who we are unapologetically.”
在她通過(guò)Instagram分享的聲明中,她認(rèn)為新專(zhuān)輯是“一個(gè)提醒,盡管我們經(jīng)歷了一切,被聽(tīng)到,被看到,被認(rèn)可,我們?nèi)匀豢梢蕴?,唱歌,毫無(wú)歉意地做我們自己。”

Obama extended her support for the project, adding that it’s a reminder of power that we all have inside of us.
奧巴馬對(duì)這個(gè)項(xiàng)目表示支持,并補(bǔ)充說(shuō),這是一個(gè)提醒,提醒我們每個(gè)人內(nèi)心都有力量。

“There’s power in our history, in our joy, and in our votes — and we can each use our own gifts and talents to make our voices heard on the issues that matter most to us,” her photo caption continued. 
“我們的歷史、我們的喜悅和我們的選票中都有力量——我們每個(gè)人都可以利用自己的天賦和才能,在對(duì)我們最重要的問(wèn)題上發(fā)出自己的聲音,”她的照片說(shuō)明繼續(xù)說(shuō)道。

The picture used for the message was one that Beyoncé, 42, previously shared on her own social media handles to announce the then-forthcoming album. 
這張照片是42歲的碧昂斯之前在她自己的社交媒體上分享的,用來(lái)宣布她即將發(fā)行的專(zhuān)輯。

On the album cover, the “Jolene” hitmaker sits on a white horse — with one hand she holds the animal’s reins, and with the other, she holds the American flag.  
在專(zhuān)輯封面上,這位《Jolene》的流行歌手騎在一匹白馬上,一只手握著韁繩,另一只手拿著美國(guó)國(guó)旗。

In her lengthy post, Obama called upon her supporters to show up “at the ballot box this year.”
在她的長(zhǎng)篇帖子中,奧巴馬呼吁她的支持者“今年出現(xiàn)在投票箱前”。

“The issues that impact us most are on the ballot across the country — from equal pay and racial justice to reproductive healthcare and climate change. And as Queen Bey says at the end of Ya Ya, we need to ‘keep the faith’ and ‘VOTE!’ ” the Harvard Law alum wrote, referencing one of the 27 songs featured on the album. 
“對(duì)我們影響最大的問(wèn)題都在全國(guó)各地的選票上——從同工同酬和種族正義到生殖保健和氣候變化。正如碧昂斯在《Ya Ya》結(jié)尾所說(shuō),我們需要“保持信念”和“投票!”’”這位哈佛法學(xué)院校友寫(xiě)道,指的是專(zhuān)輯中27首歌曲中的一首。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市博學(xué)胡同小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦