英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 娛樂(lè)英語(yǔ) >  第2066篇

《利益區(qū)域》導(dǎo)演的奧斯卡演講遭到數(shù)百名猶太明星和創(chuàng)作者的譴責(zé)

所屬教程:娛樂(lè)英語(yǔ)

瀏覽:

tingliketang

2024年03月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
More than 450 Jewish stars and other Hollywood professionals are denouncing Zone of Interest writer-director Jonathan Glazer’s speech from the 2024 Oscars, in an open letter published by Variety on Monday.
《綜藝》雜志周一發(fā)表了一封公開信,450多名猶太明星和其他好萊塢專業(yè)人士譴責(zé)《利益區(qū)域》編劇兼導(dǎo)演喬納森·格雷澤在2024年奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮上的演講。

In his controversial remarks on stage accepting the award for Best International Feature, Glazer connected his Holocaust film with the crisis in Gaza, saying, "Our film shows where dehumanization leads at its worst. It’s shaped all of our past and present. Right now, we stand here as men who refute their Jewishness and the Holocaust being hijacked by an occupation which has led to conflict for so many innocent people. Whether the victims of October — whether the victims of October the 7th in Israel or the ongoing attack on Gaza, all the victims of this dehumanization, how do we resist?”
在接受最佳國(guó)際長(zhǎng)片獎(jiǎng)的舞臺(tái)上,格雷澤將他的大屠殺電影與加沙危機(jī)聯(lián)系起來(lái),他說(shuō):“我們的電影展示了非人化在最壞的情況下會(huì)導(dǎo)致什么。它塑造了我們的過(guò)去和現(xiàn)在?,F(xiàn)在,我們站在這里,駁斥他們的猶太身份和大屠殺被占領(lǐng)所劫持,這導(dǎo)致了許多無(wú)辜人民的沖突。無(wú)論是10月7日在以色列的受害者,還是正在進(jìn)行的加沙襲擊的受害者,所有這種非人化的受害者,我們?nèi)绾蔚种?”

The open letter responds in part: "We refute our Jewishness being hijacked for the purpose of drawing a moral equivalence between a Nazi regime that sought to exterminate a race of people, and an Israeli nation that seeks to avert its own extermination."
這封公開信的部分回應(yīng)是:“我們反對(duì)我們的猶太人身份被劫持,目的是在試圖滅絕一個(gè)種族的納粹政權(quán)和試圖避免自己滅絕的以色列國(guó)家之間建立道德上的等同。”

EW has not been able to obtain the letter and it is unclear where it originated.
《娛樂(lè)周刊》未能獲得這封信,也不清楚信的來(lái)源。

It continues, "Every civilian death in Gaza is tragic. Israel is not targeting civilians. It is targeting Hamas. The moment Hamas releases the hostages and surrenders is the moment this heartbreaking war ends. This has been true since the Hamas attacks of October 7th. The use of words like 'occupation' to describe an indigenous Jewish people defending a homeland that dates back thousands of years, and has been recognized as a state by the United Nations, distorts history."
它繼續(xù)說(shuō),"加沙的每一個(gè)平民死亡都是悲劇。以色列不以平民為目標(biāo)。它的目標(biāo)是哈馬斯。哈馬斯釋放人質(zhì)并投降的那一刻就是這場(chǎng)令人心碎的戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束的那一刻。自從哈馬斯10月7日發(fā)動(dòng)襲擊以來(lái),情況一直如此。使用‘占領(lǐng)’這樣的詞來(lái)描述一個(gè)本土猶太人捍衛(wèi)一個(gè)可以追溯到幾千年前的家園,這個(gè)家園已經(jīng)被聯(lián)合國(guó)承認(rèn)為一個(gè)國(guó)家,這是扭曲歷史的。”

The letter also states that Glazer's speech "gives credence to the modern blood libel that fuels a growing anti-Jewish hatred around the world, in the United States, and in Hollywood. The current climate of growing antisemitism only underscores the need for the Jewish State of Israel, a place which will always take us in, as no state did during the Holocaust depicted in Mr. Glazer’s film.”
信中還指出,格雷澤的演講“為現(xiàn)代血腥誹謗提供了證據(jù),這種誹謗助長(zhǎng)了世界各地、美國(guó)和好萊塢日益增長(zhǎng)的反猶太人仇恨。”當(dāng)前反猶太主義愈演愈烈的氛圍只會(huì)凸顯出對(duì)猶太國(guó)家以色列的需要,一個(gè)永遠(yuǎn)接納我們的地方,而在格雷澤的電影中,沒(méi)有一個(gè)國(guó)家在大屠殺期間這樣做過(guò)。”

Actors Debra Messing, Jennifer Jason Leigh, Julianna Margulies and Brett Gelman, director Eli Roth, writer Amy Sherman-Palladino, and producer Amy Pascal are some of the Hollywood stars who signed, as did many other creatives, executives, and Hollywood professionals. The letter aside, public response to Glazer's remarks has been divisive — in addition to the criticism, it has received some support from those calling for a cease-fire.
演員黛布拉·梅辛、詹妮弗·杰森·利、朱莉安娜·瑪古麗斯和布雷特·格爾曼、導(dǎo)演伊萊·羅斯、編劇艾米·謝爾曼-帕拉迪諾和制片人艾米·帕斯卡都是簽約的好萊塢明星,還有許多其他創(chuàng)意人員、高管和好萊塢專業(yè)人士。撇開這封信不談,公眾對(duì)格雷澤言論的反應(yīng)存在分歧——除了批評(píng)之外,還得到了一些呼吁?;鸬娜说闹С帧?br />
Glazer had no comment when contacted by EW. Reps for Messing, Leigh, Margulies, Roth, Sherman-Palladino, and Pascal did not immediately reply to EW's requests for comment.
當(dāng)《娛樂(lè)周刊》聯(lián)系到格雷澤時(shí),他沒(méi)有發(fā)表評(píng)論。梅辛、利、馬古利斯、羅斯、謝爾曼-帕拉迪諾和帕斯卡的代表沒(méi)有立即回復(fù)《娛樂(lè)周刊》的置評(píng)請(qǐng)求。

The Zone of Interest filmmaker's acceptance speech has also received praise from other stars and creatives, including Mark Ruffalo, Melissa Barrera, and directors Boots Riley, Jesse Peretz, and Asif Kapadia, many of whom previously signed an open letter to President Joe Biden calling for immediate de-escalation and ceasefire in Gaza and Israel.
這位《利益區(qū)域》導(dǎo)演的獲獎(jiǎng)感言也得到了其他明星和創(chuàng)意人士的贊揚(yáng),包括馬克·魯法洛、梅麗莎·巴雷拉,以及導(dǎo)演博茨·萊利、杰西·佩雷茨和阿西夫·卡帕迪亞,他們中的許多人之前簽署了一封致美國(guó)總統(tǒng)喬·拜登的公開信,呼吁立即緩和加沙和以色列的緊張局勢(shì)并?;稹?br />
Nominated for five Academy Awards and winning two, The Zone of Interest follows the home life of Rudolf Höss, the commandant of Auschwitz, and stars Christian Friedel and Sandra Hüller. Glazer was joined by producers James Wilson and Len Blavatnik on the Oscars stage to accept the honor, though the latter later revealed Glazer did not consult him about the remarks beforehand. "He didn’t clear the speech,” a spokesperson for Blavatnik told The Hollywood Reporter. “But he’s incredibly proud of the film and the accolades it has received and he doesn’t want to distract from the important themes of the movie."
《利益區(qū)域》獲得了五項(xiàng)奧斯卡提名,并贏得了兩項(xiàng)大獎(jiǎng),講述了奧斯維辛集中營(yíng)指揮官魯?shù)婪騂öss的家庭生活,由克里斯蒂安·弗里德爾和桑德拉·赫勒主演。格雷澤與制片人詹姆斯·威爾遜和萊恩·布拉瓦尼克一起在奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮的舞臺(tái)上接受了這一榮譽(yù),盡管后者后來(lái)透露格雷澤事先沒(méi)有征求他的意見(jiàn)。布拉瓦尼克的一位發(fā)言人告訴《好萊塢報(bào)道》:“他并沒(méi)有澄清演講內(nèi)容。”“但他對(duì)這部電影及其獲得的贊譽(yù)感到無(wú)比自豪,他不想分散人們對(duì)電影重要主題的注意力。”

Another of Zone of Interest's executive producers, Danny Cohen, previously said he "fundamentally" disagreed with the director's remarks. "It’s really important to recognize it’s upset a lot of people and a lot of people feel upset and angry about it. And I understand that anger frankly," Cohen said on the an episode of the Unholy podcast.
《利益區(qū)域》的另一位執(zhí)行制片人丹尼·科恩(Danny Cohen)此前曾表示,他“從根本上”不同意這位導(dǎo)演的言論。“認(rèn)識(shí)到這讓很多人感到不安,很多人對(duì)此感到不安和憤怒,這一點(diǎn)非常重要。坦率地說(shuō),我理解這種憤怒,”科恩在《邪惡》播客的一集節(jié)目中說(shuō)。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思沈陽(yáng)市西城逸景英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦