英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 娛樂(lè)英語(yǔ) >  第2065篇

美國(guó)前總統(tǒng)唐納德·特朗普抨擊吉米·坎摩爾:“這家伙比我想象的還要蠢!”

所屬教程:娛樂(lè)英語(yǔ)

瀏覽:

tingliketang

2024年03月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The 2024 Oscars may feel like ancient history a week after the ceremony, but one person still isn’t ready to let them go: Donald Trump.
2024年奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮結(jié)束一周后,人們可能會(huì)覺(jué)得它已經(jīng)成為了古老的歷史,但有一個(gè)人仍然沒(méi)有準(zhǔn)備好讓它離開(kāi),那就是唐納德·特朗普。

In an interview with Fox News’ Howard Kurtz on Sunday, the former president once again criticized Jimmy Kimmel’s hosting style and explained why he posted inflammatory comments during the Academy Awards. “Jimmy Kimmel — every night, he hits me, I guess,” Trump said. “His ratings are terrible, he’s not a talented guy. I hear he hits me all the time, so I figured I’d hit him, because I thought he was a lousy host.”
這位前總統(tǒng)在周日接受??怂剐侣劦幕羧A德·庫(kù)爾茨采訪(fǎng)時(shí),再次批評(píng)了吉米·坎摩爾的主持風(fēng)格,并解釋了他在奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮上發(fā)表煽動(dòng)性言論的原因。川普說(shuō):“吉米·坎摩爾——我猜他每天晚上都會(huì)打我。”“他的收視率很糟糕,他不是一個(gè)有才華的人。我聽(tīng)說(shuō)他總是打我,所以我想我應(yīng)該打他,因?yàn)槲矣X(jué)得他是個(gè)糟糕的主人。”

The former Apprentice host penned a disjointed rant against Kimmel during the telecast. "Has there EVER been a WORSE HOST than Jimmy Kimmel at The Oscars," Trump wrote on truthsocial.com. "His opening was that of a less than average person trying too hard to be something which he is not, and never can be. Get rid of Kimmel and perhaps replace him with another washed up, but cheap, ABC 'talent,' George Slopanopoulos. He would make everybody on stage look bigger, stronger, and more glamorous."
這位前《學(xué)徒》主持人在電視節(jié)目中對(duì)坎摩爾發(fā)表了一篇斷斷續(xù)續(xù)的咆哮。特朗普在truthsocial.com上寫(xiě)道:“奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮上還有比吉米·坎摩爾更糟糕的主持人嗎?”“他的開(kāi)場(chǎng)白是一個(gè)不一般的人,太過(guò)努力地想成為他不是的人,也永遠(yuǎn)不可能成為的人。除掉坎摩爾,或許用另一個(gè)過(guò)時(shí)但廉價(jià)的ABC“天才”喬治·斯洛帕諾普洛斯取而代之。他會(huì)讓舞臺(tái)上的每個(gè)人看起來(lái)更高大、更強(qiáng)壯、更迷人。”

Trump's post continued, "Also a really bad politically correct show tonight, and for years - Disjointed, boring, and very unfair. Why don’t they just give the Oscars to those that deserve them. Maybe that way their audience and TV ratings will come back from the depths."
特朗普繼續(xù)寫(xiě)道:“今晚也是一個(gè)非常糟糕的政治正確節(jié)目,而且多年來(lái)——脫節(jié)、無(wú)聊、非常不公平。他們?yōu)槭裁床话褗W斯卡獎(jiǎng)?lì)C給那些配得上它的人呢?也許這樣一來(lái),他們的觀眾和電視收視率就會(huì)從低谷回升。”

On Sunday’s Fox News interview, Trump said he was surprised to hear his own words read back to him by Kimmel during the telecast shortly after posting them. “I never expected he was gonna be reading it. Just prior to the Movie of the Year — which is the big one, right? That’s the big one. I think they get the man, the woman, now the Movie of the Year — he reads my Truth on air… and now the big story is that they all begged him not to do it.”
在周日的??怂剐侣劜稍L(fǎng)中,特朗普說(shuō),他很驚訝地聽(tīng)到坎摩爾在電視直播中把自己說(shuō)過(guò)的話(huà)念給他聽(tīng)。“我從沒(méi)想過(guò)他會(huì)讀這封信。就在年度最佳電影之前——那可是個(gè)大電影,對(duì)吧?這是個(gè)大問(wèn)題。我想他們抓住了那個(gè)男人,那個(gè)女人,現(xiàn)在是年度最佳電影——他在廣播中讀了我的《真相》……現(xiàn)在的大新聞是,他們都懇求他不要這樣做。”

After Kimmel read the Truth Social post during the live awards show, he took a jab at Trump: "I'm surprised you're still [up] — isn’t it past your jail time?"
坎摩爾在現(xiàn)場(chǎng)頒獎(jiǎng)典禮上讀到“真相社會(huì)”的帖子后,對(duì)特朗普進(jìn)行了抨擊:“我很驚訝你還醒著——你不是已經(jīng)過(guò)了服刑期了嗎?”

In an interview with Kelly Ripa and Mark Consuelos the following morning, the Jimmy Kimmel Live host said he was advised not to read Trump’s message during the ceremony. “They’re like, ‘You’ve got a little bit of time’ and I was like, ‘I’m reading the Trump tweet,’ and they’re like, ‘No, no, don’t read that,'" Kimmel said. "[I was like] ‘Yes, I am.’”
第二天早上,在接受凱莉·里帕和馬克·康斯韋洛斯的采訪(fǎng)時(shí),這位《吉米·坎摩爾秀》的主持人表示,他被建議不要在頒獎(jiǎng)典禮上讀特朗普的留言。“他們說(shuō),‘你還有一點(diǎn)時(shí)間’,我說(shuō),‘我正在看特朗普的推文’,他們說(shuō),‘不,不,不要看那個(gè),’”坎摩爾說(shuō)。“(我說(shuō))‘是的,我是。’”

Trump noted that Kimmel’s invocation of his post ended up bringing it much more attention than it would have received otherwise. “I said, ‘This guy’s even dumber than I thought,’” he recalled. “The thing went viral, it’s been all over the world now, and all he had to do is keep his mouth shut.”
特朗普指出,坎摩爾引用他的帖子最終給它帶來(lái)了比其他情況下更多的關(guān)注。“我說(shuō),‘這家伙比我想象的還要笨,’”他回憶說(shuō)。“這件事像病毒一樣傳播開(kāi)來(lái),現(xiàn)在已經(jīng)傳遍了全世界,而他所要做的就是閉嘴。”

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思成都市青樂(lè)苑A區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦