英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語進(jìn)階 > 娛樂英語 >  第1927篇

海豹突擊隊作家起訴哥倫比亞廣播公司歧視他作為一個白人直男

所屬教程:娛樂英語

瀏覽:

tingliketang

2024年03月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
A script coordinator and freelance screenwriter who penned three episodes of the CBS military drama SEAL Team is suing the network and its parent company, Paramount Global, alleging that he was discriminated against as a straight white man and denied a staff writing job.
曾為哥倫比亞廣播公司(CBS)的軍事劇《海豹突擊隊》寫過三集劇本的劇本協(xié)調(diào)員兼自由編劇,日前起訴該電視臺及其母公司派拉蒙環(huán)球公司,稱他作為一名白人直男受到歧視,并被拒絕擔(dān)任編劇。

In a complaint filed Thursday in California federal court, attorneys for plaintiff Brian Beneker argue that CBS' diversity, equity, and inclusion efforts have "created a situation where heterosexual, white men need 'extra' qualifications (including military experience or previous writing credits) to be hired as staff writers [on SEAL Team] when compared to their nonwhite, LGBTQ, or female peers, who require no such 'extra' qualifications."
在周四向加州聯(lián)邦法院提交的一份訴狀中,原告布萊恩·貝內(nèi)克的律師辯稱,CBS的多元化、公平和包容性努力“造成了一種局面,即異性戀、白人男性需要‘額外’的資格(包括軍事經(jīng)驗(yàn)或之前的寫作成績)才能被聘用為海豹突擊隊的特約撰稿人,而非白人、LGBTQ或女性同行則不需要這種‘額外’的資格。”

Beneker is being represented by America First Legal, a conservative nonprofit founded by former Trump White House policy aide Stephen Miller.
貝內(nèi)克爾的代理律師是美國第一法律公司,這是一家保守派非營利組織,由特朗普前白宮政策助理斯蒂芬·米勒創(chuàng)立。

CBS declined to comment on the lawsuit.
CBS拒絕就這起訴訟置評。

According to the complaint, Beneker was hired as script coordinator for the show's first season in 2017 and offered the opportunity to write an episode in the show's second season as a freelance writer. However, Beneker alleges that the showrunner required him to quit his script supervisor position to write for the show, which he agreed to do, and his episode ultimately made it to air. Beneker also claims that he agreed to train his replacement script supervisor: "a woman without any experience" who quit two weeks into training, which led to Beneker being rehired in his old position.
根據(jù)投訴,Beneker在2017年被聘為該劇第一季的劇本協(xié)調(diào)員,并有機(jī)會以自由撰稿人的身份為該劇第二季寫一集。然而,貝內(nèi)克爾聲稱,制片人要求他辭去劇本總監(jiān)的職位來寫這部劇,他同意了,他的那一集最終播出了。貝內(nèi)克爾還聲稱,他同意培訓(xùn)接替他的劇本主管:“一個沒有任何經(jīng)驗(yàn)的女人”,她在培訓(xùn)兩周后辭職,這導(dǎo)致貝內(nèi)克爾被重新聘用到原來的職位。

The suit goes on to allege that Beneker was repeatedly turned down for staff writing positions between 2019 and 2024, stating that "a black male who had no previous writing credits and little substantial experience," "a black woman with no major writing credits," "a female writer's assistant with no prior writing credits," and "two female writer's assistants, without any writing credits" (one a Black woman, one a lesbian) were all hired for staff writer positions instead of Beneker.
該訴訟還稱,在2019年至2024年期間,貝內(nèi)克多次被拒絕擔(dān)任撰稿人職位,并指出“一名之前沒有寫作成就、幾乎沒有豐富經(jīng)驗(yàn)的黑人男性”、“一名沒有主要寫作成就的黑人女性”、“一名之前沒有寫作成就的女作家助理”和“兩名沒有任何寫作成就的女作家助理”(一名黑人女性,一名女同性戀)都被雇傭擔(dān)任撰稿人職位,而不是貝內(nèi)克。

The complaint also claims that another showrunner "indicated the reason Beneker could not be brought on as a staff writer was that he did not check any diversity boxes, thus confirming that the Defendants deliberately discriminated against Beneker on the basis of his race, sex, gender, and sexual orientation."
訴狀還稱,另一名制片人“表示,貝內(nèi)克不能被選為特約撰稿人的原因是他沒有滿足任何多樣性的要求,從而證實(shí)被告故意歧視貝內(nèi)克,基于他的種族、性別、性別和性取向。”

Heneker is seeking damages of an "amount exceeding $500,000" for lost salary, and also wants to be offered a full-time job as a producer.
亨內(nèi)克要求賠償“超過50萬美元”的工資損失,并希望獲得一份全職制片人的工作。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長春市嘉惠紅樹灣英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦