英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 娛樂(lè)英語(yǔ) >  第1887篇

林賽·哈伯德“傷人”地指責(zé)清醒的卡爾·拉德克“吸食可卡因”

所屬教程:娛樂(lè)英語(yǔ)

瀏覽:

tingliketang

2024年03月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Carl Radke and Lindsay Hubbard arrived in the Hamptons on Thursday’s Summer House episode, and it already seems to be making good on Carl’s promise that viewers will get to see how the pair's relationship unraveled.
卡爾·拉德克和林賽·哈巴德在周四的Summer House那一集中來(lái)到了漢普頓,這一集似乎已經(jīng)兌現(xiàn)了卡爾的承諾,觀眾們將看到這對(duì)情侶是如何分手的。

Following their first family dinner with all 10 housemates (Carl, 39, and Lindsay, 37, spent the first weekend in Washington, D.C.), the cast headed out to a bar. Lindsay rode in a Lyft with her fiancé and the other male housemates Kyle Cooke, Jesse Solomon and West Wilson.
在和所有10位室友共進(jìn)第一次家庭晚餐后(39歲的卡爾和37歲的林賽在華盛頓特區(qū)度過(guò)了第一個(gè)周末),演員們?nèi)チ艘患揖瓢伞A仲惡退奈椿榉蛞约捌渌惺矣褎P爾·庫(kù)克、杰西·所羅門(mén)和韋斯特·威爾遜一起乘坐了一輛Lyft。

While in the Lyft, Lindsay, who’d been drinking, started to express to Carl that she thought her female housemates — Amanda Batula, Paige DeSorbo, Ciara Miller, Danielle Olivera and Gabby Prescod — would resent her for going in the car with the guys.
在Lyft上,喝了酒的林賽開(kāi)始向卡爾表示,她認(rèn)為她的女室友——阿曼達(dá)·巴圖拉、佩奇·德索博、西亞拉·米勒、丹妮爾·奧利維拉和加比·普雷斯科德——會(huì)因?yàn)樗湍腥艘黄鹕宪嚩购匏?br />
“I’m not with the girls and I’m worried it’s going to get somehow used against me,” Lindsay said in a confessional interview. “And I express my concern to Carl, and he basically shuts me down and dismisses my feelings altogether.”
林賽在一次懺悔的采訪中說(shuō):“我沒(méi)有和女孩們?cè)谝黄?,我?dān)心這件事會(huì)被用來(lái)對(duì)付我。”“我向卡爾表達(dá)了我的擔(dān)憂,他基本上把我拒之門(mén)外,完全無(wú)視我的感受。”

Carl saw it differently. “I’m calm as can be in the backseat with her and I say, ‘Babe, it’s … you’re fine. I can see that, but, like, it’s not that deep,’” he told the cameras. “She looked at me, we’re, like this close, she’s like, ‘What are you on?’ I’m like, ‘Nothing. What are you talking about?’“
卡爾卻有不同的看法。“我和她一起坐在后座上,盡量保持冷靜,我說(shuō),‘寶貝,你沒(méi)事。我能看到,但是,就像,沒(méi)有那么深,’”他告訴攝像機(jī)。“她看著我,我們就這么近,她說(shuō),‘你在吃什么?’我說(shuō),‘沒(méi)什么。你在說(shuō)什么?’”

The other passengers witnessed the conversation, too.
其他乘客也目睹了這段對(duì)話。

“I can’t even put into words just how quickly Lindsay went from zero to 100,” Kyle, 41, said in a confessional. “She immediately starts to kind of like, freak out.”
41歲的凱爾在懺悔室里說(shuō):“我甚至無(wú)法用語(yǔ)言形容林賽從0到100的速度有多快。”“她馬上就開(kāi)始有點(diǎn)害怕了。”

Jesse — who opened up earlier in the night about beating cancer twice by the time he turned 30 — thought the situation “precipitated out of nowhere.”
那天晚上早些時(shí)候,杰西談到自己在30歲之前已經(jīng)兩次戰(zhàn)勝了癌癥,他認(rèn)為這種情況“突如其來(lái)”。

“Something’s going on with him,” Lindsay insisted to Gabby. “The way that he spoke to me tonight was very reminiscent of like Carl on cocaine. I don’t know what happened with him, but he was not sober tonight.”
“他有點(diǎn)不對(duì)勁,”琳賽堅(jiān)持對(duì)加比說(shuō)。“他今晚對(duì)我說(shuō)話的方式讓人想起卡爾吸食可卡因的樣子。我不知道他怎么了,但他今晚不清醒。”

When Lindsay and Gabby got into bed, Lindsay reiterated her suspicion and referred to her fiancé as “Cocaine Carl.”
當(dāng)林賽和加比上床時(shí),林賽重申了她的懷疑,并稱她的未婚夫?yàn)?ldquo;可卡因卡爾”。

“I hate him,” she said. “He’s such a f---ing piece of s---.”
“我恨他,”她說(shuō)。“他真是個(gè)混蛋。”

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市商業(yè)大道42號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦