英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語進(jìn)階 > 娛樂英語 >  第1861篇

珊妮·霍斯汀在要求引用褻瀆唐納德·特朗普的口頭禪后被審查

所屬教程:娛樂英語

瀏覽:

tingliketang

2024年02月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Sunny Hostin was told she could not repeat a quote from Donald Trump on The View Monday.

Sunny Hostin被告知她不能在周一的《觀點(diǎn)》節(jié)目中重復(fù)唐納德·特朗普的話。


During the episode of the morning talk show, Hostin, 55, and her co-hosts were discussing Trump's recent appearance at the Black Conservative Federation Gala held on Friday, per a clip published on The View's X (formerly Twitter) account.

在這期早間脫口秀節(jié)目中,55歲的霍斯汀和她的搭檔主持人討論了特朗普最近在周五舉行的黑人保守派聯(lián)盟晚會上的表現(xiàn),視頻片段發(fā)布在the View的X(以前的Twitter)賬戶上。


At the event, Trump, 77, told the audience that Black people "embraced" his mug shot. He also made inappropriate jokes about race.

在活動上,77歲的特朗普告訴觀眾,黑人“擁抱”了他的大頭照。他還開了一些關(guān)于種族的不恰當(dāng)?shù)耐嫘Α?/font>


After watching some video clips of his words, Hostin, 55 called the former president "hellish" and reminded her co-hosts that "only 1%" of Black voters cast their vote for Republican candidates in 2022. She also claimed there were only four Black people at the event, naming Sen. Tim Scott, Ben Carson and Rep. Byron Donalds.

55歲的霍斯汀在觀看了特朗普講話的一些視頻片段后,稱這位前總統(tǒng)是“地獄”,并提醒她的共同主持人,在2022年大選中,“只有1%”的黑人選民投票給共和黨候選人。她還聲稱,只有四名黑人參加了這次活動,分別是參議員蒂姆·斯科特、本·卡森和眾議員拜倫·唐納德。


"So, his message is not resonating with Black voters in the way that media is trying to say," she continued, sarcastically calling it "shocking."

“所以,他的信息并沒有像媒體試圖說的那樣引起黑人選民的共鳴,”她接著說,諷刺地說這“令人震驚”。


Hostin then referenced Trump's 1973 housing discrimination lawsuit, the fact that he's "dined with white supremacists," and his quote that there were "fine people on both sides" after clashes between white supremacist groups and protesters in Charlottesville, Virginia in 2017.

霍斯頓隨后提到了特朗普1973年的住房歧視訴訟,他“與白人至上主義者共進(jìn)晚餐”的事實(shí),以及他在2017年弗吉尼亞州夏洛茨維爾白人至上主義團(tuán)體和抗議者發(fā)生沖突后所說的“雙方都有好人”。


While listing Trump's offensive behavior, Hostin said, "He called countries like Haiti," she paused and then asked executive producer Brian Teta, "Can I say it? Can I say the word, Brian?" You can watch the exchange at approximately the 3:30 mark below."No, I've tried before," cohost Ana Navarro said.

在列舉特朗普的冒犯行為時,霍斯丁說,“他給海地這樣的國家打電話,”她停頓了一下,然后問執(zhí)行制片人布萊恩·泰塔,“我可以這么說嗎?我能說這個詞嗎,布萊恩?”你可以在下面3點(diǎn)30分左右觀看交易。“不,我以前試過,”聯(lián)合主持人安娜·納瓦羅說。


Teta was seen shaking his head and saying, "No." Hostin's audio is cut and when restored, cohost Sarah Haines responded, "I don't think can't say that either."

泰塔搖著頭說:“不。”霍斯頓的音頻被剪掉了,當(dāng)恢復(fù)時,搭檔薩拉·海恩斯回應(yīng)說:“我想我也不能這么說。”


"It's been said," moderator Whoopi Goldberg added, seemingly putting an end to the discussion.

“有人說過,”版主烏比·戈德堡補(bǔ)充道,似乎結(jié)束了討論。


Hostin could be heard saying "countries," meaning she was likely referring to Trump's "s--thole countries" comment. The former president said the profanity in reference to Haiti and African nations back in 2018, per the Associated Press and NBC News. Navarro has previously spoken out about Trump's use of the term.

視頻中可以聽到霍斯頓說了“國家”,這意味著她可能指的是特朗普的“該死的國家”言論。據(jù)美聯(lián)社和NBC新聞報道,這位前總統(tǒng)是在2018年對海地和非洲國家說這番臟話的。納瓦羅此前曾對特朗普使用這個詞發(fā)表過意見。


"He falsely accused the Central Park Five," Hostin continued. "He is, according to many people, a racist. And so a racist running on racism doesn't work."

“他誣告中央公園五人組,”霍斯丹接著說。“在很多人看來,他是一個種族主義者。因此,種族主義者以種族主義為競選口號是行不通的。”


During the Hot Topic discussion, Goldberg said Trump was running on "racism and revenge."

“熱門話題”討論中,戈德堡表示,特朗普的競選主題是“種族主義和復(fù)仇”。


Representatives for Hostin did not immediately respond to PEOPLE's request for comment about Monday's episode.

霍斯丁的代表沒有立即回應(yīng)《人物》對周一事件的置評請求。


The View airs weekdays on ABC.

《觀點(diǎn)》在ABC電視臺工作日播出。



用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市百花東路4號院英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦