英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語進階 > 娛樂英語 >  第1601篇

“拙劣”的明星特里·杜布羅博士認為泰諾比奧茲匹寧“更危險”

所屬教程:娛樂英語

瀏覽:

tingliketang

2024年02月01日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習和分享
Despite the controversy surrounding Ozempic, Dr. Terry Dubrow shut down the idea that it’s dangerous, revealing what he thinks people should be more cautious about instead.

盡管圍繞Ozempic存在爭議,但特里·杜布羅博士打消了它危險的想法,并透露了他認為人們應(yīng)該更加謹慎的東西。

“I have news for you. Tylenol is more dangerous than these drugs. Tylenol is one of the most dangerous drugs you can take,” Dubrow, 65, claims in an exclusive interview with Us Weekly while chatting about the eighth season of Botched, currently airing on E!

“我有消息要告訴你。泰諾比這些藥物更危險。“泰諾是你能吃的最危險的藥物之一,”65歲的杜布羅在接受《美國周刊》獨家采訪時談到了《拙劣》第八季。

The plastic surgeon continues: “In fact, there’s been an epidemic of liver failure from Tylenol. So the FDA has put out a thing about, ‘Do not let your patients take this much Tylenol.’” (Taking too much acetaminophen is the most common cause of acute liver failure in the U.S., according to Mayo Clinic. The FDA recommends following dosage instructions from your doctor or the manufacturer’s label.)

整形外科醫(yī)生繼續(xù)說:“事實上,泰諾已經(jīng)成為肝功能衰竭的流行病。所以食品和藥物管理局發(fā)布了一項規(guī)定,‘不要讓你的病人服用這么多泰諾。(據(jù)梅奧診所稱,在美國,服用過多的對乙酰氨基酚是導(dǎo)致急性肝衰竭的最常見原因。FDA建議遵照醫(yī)生的劑量說明或生產(chǎn)商的標簽。)

While Ozempic was created as a Type 2 diabetes medication, celebrities like Tracy Morgan and Amy Schumer have candidly revealed they’ve used semaglutide injections to rapidly shed weight.

雖然Ozempic是作為2型糖尿病藥物而開發(fā)的,但特蕾西·摩根和艾米·舒默等名人坦率地透露,她們曾使用西馬魯肽注射來快速減肥。

Even though Ozempic has recently become en vogue, Dubrow — who’s been a champion of the drug — explains that this weight loss method is nothing new.

盡管Ozempic最近很流行,但Dubrow解釋說,這種減肥方法并不新鮮,他一直是這種藥物的擁護者。

“These drugs have been around for about 10 years now, and they have been studied completely,” he says, alleging that the drug is “the biggest medical breakthrough in history.”

他說:“這些藥物已經(jīng)存在了大約10年,它們已經(jīng)被徹底研究過了。”他聲稱這種藥物是“歷史上最大的醫(yī)學(xué)突破”。

While taking Ozempic, some users have discussed negative gastrointestinal side effects they’ve faced as well as dropping to an unhealthy weight. Dubrow has heard the criticism, but notes that he thinks the side effects are “worth it” for those who are overweight.

在服用Ozempic的過程中,一些用戶討論了他們所面臨的負面胃腸道副作用,以及體重下降到不健康的水平。杜布羅聽到了批評,但他指出,他認為這些副作用對那些超重的人來說是“值得的”。

Dubrow reveals he went on the drug Mounjaro, which is similar to Ozempic. He shares he experienced nausea within the first couple days of every weekly injection.

杜布羅透露,他服用了類似于奧茲匹克的藥物蒙扎羅。他說,在每周注射的頭幾天,他都會感到惡心。

Despite his favorable reviews of the drug, Dubrow has stopped taking it himself — but the side effects weren’t the reason why. “I went off it just because I wanted to eat again,” he shares.

盡管杜布羅對這種藥物的評價很好,但他自己已經(jīng)停止服用了——但副作用并不是他停止服用的原因。“我戒掉它只是因為我想再吃一次,”他分享道。

The plastic surgeon, who is married to The Real Housewives of Orange County star Heather Dubrow, notes that weight loss drugs like Mounjaro and Ozempic are safe, but “you have to learn how to use” them.

這位整形外科醫(yī)生是《奧蘭治縣的真實主婦》明星希瑟·杜布羅的妻子,他指出,像蒙加羅和奧茲匹克這樣的減肥藥是安全的,但“你必須學(xué)會如何使用”。

“The thing we don’t really understand is you don’t need diabetic doses and it’s being prescribed in diabetic doses,” he tells Us. “You probably should just stay on a low dose or go off it once you lose your weight.”

“我們真正不明白的是,你不需要糖尿病劑量,而且它是按糖尿病劑量開的,”他告訴我們。“你可能應(yīng)該保持低劑量,或者在減肥后停止服用。”

Terry also addresses the idea that a user’s body wouldn’t maintain the weight loss. He points out that “if you go off your diet and your exercise routine, you’re also going to gain weight back.”

特里還指出,用戶的身體無法維持減肥效果。他指出:“如果你放棄節(jié)食和鍛煉,你的體重也會反彈。”

“It’s really good as a reset, or you get down to the body weight you want, you either stay on it, on a low dose, or you go off it and say, ‘OK, I’m going to make better food choices,’” he shares.

他分享說:“這真的是一個很好的重置方法,或者你達到了你想要的體重,你要么堅持下去,低劑量,要么你放棄它,說,‘好吧,我要做出更好的食物選擇。’”

When he’s not defending the use of Ozempic and similar weight loss drugs, Terry is starring in Botched, which he teases is “different” this season.

當他不為使用Ozempic和類似的減肥藥辯護時,特里主演了《拙劣》,他開玩笑說這一季“不一樣”。

“This is my favorite season,” he says. “I actually thought we’d have a lot more complications than we did. We were sort of saying, ‘OK, we’re taking on these impossible cases.’ We’re going to have complications. There’s going to be some botch by the Botched doctors this season, which is so scary when you think about it, but I think you’ve got to watch.”

“這是我最喜歡的季節(jié),”他說。“實際上,我認為我們會有更多的并發(fā)癥。我們可以說,‘好吧,我們要接手這些不可能的案子。“我們會有并發(fā)癥。在這一季中,拙劣的醫(yī)生們會有一些拙劣的表演,當你想到這一點時,你會覺得很可怕,但我認為你必須要看。”



用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思安陽市國泰嘉園(文峰大道)英語學(xué)習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦