Chelsea Handler had all the jokes — and outfits — for her hosting gig at the 2024 Critics Choice Awards.
切爾西·漢德勒在2024年評論家選擇獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)典禮上主持了所有的笑話和服裝。
At Sunday's awards show, the comedian and actress, 48, wore three different looks — and we're breaking down all of them, starting with her walk down the red carpet.
在周日的頒獎(jiǎng)典禮上,這位48歲的喜劇演員兼女演員穿了三種不同的造型,我們從她走在紅毯上開始分析。
One-upping her ensemble from last year, the talk show personality wore a form-fitting bright yellow Alex Perry dress with illusion sleeves that turned into a cape. She accessorized with metallic heels and glittering jewels.
與去年相比,這位脫口秀明星穿了一條亞歷克斯·佩里的亮黃色緊身連衣裙,袖子變成了披肩。她穿著金屬高跟鞋和閃閃發(fā)光的珠寶。
Once Handler hit the stage, she'd already switched things up in a kelly-green tube dress. It also featured a subtle side slit.
漢德勒一登上舞臺(tái),就已經(jīng)換了一身深綠色的吊帶裙。它還有一個(gè)微妙的側(cè)縫。
Midway through the show, Handler stepped out in her third look of the night to introduce Harrison Ford's Career Achievement Award: a black strapless number with a draped bodice and slit. She accessorized with simple hoop earrings. She wore a pair of pointy metallic heels to finish the look.
在秀場進(jìn)行到一半的時(shí)候,漢德勒穿著她當(dāng)晚的第三套服裝出場,介紹哈里森·福特的職業(yè)成就獎(jiǎng):一件黑色無肩帶連衣裙,上面有褶皺的緊身胸衣和開叉。她戴上簡單的環(huán)形耳環(huán)。她穿著一雙尖頭的金屬高跟鞋來完成整個(gè)造型。
Tonight's show honored the most talked-about TV shows and films this past year, including Barbie, which led the pack in nominations, Poor Things, Oppenheimer, Killers of the Flower Moon and Wonka.
今晚的頒獎(jiǎng)典禮表彰了去年最受關(guān)注的電視節(jié)目和電影,包括提名最多的《芭比》、《可憐的東西》、《奧本海默》、《花月殺手》和《旺卡》。
And as host for the second year in a row, Handler was ready to celebrate all of them. Speaking with Variety, she said: "I didn’t think I would want to host an awards show, but when they asked me [last year] I thought, 'It’s not the Globes, it’s not the Oscars, there’s a lot of latitude for fun and high vibes.' And that’s what I wanted to bring to the table — to make it a celebration and a fun night. I enjoyed it so much that when they asked me again, it was a no-brainer."
作為連續(xù)第二年的主持人,漢德勒已經(jīng)準(zhǔn)備好慶祝他們所有人。在接受《綜藝》雜志采訪時(shí),她說:“我本來不想主持頒獎(jiǎng)典禮,但(去年)當(dāng)他們問我的時(shí)候,我想,‘這不是金球獎(jiǎng),也不是奧斯卡獎(jiǎng),有很多樂趣和高反響的空間。’”這就是我想要帶給大家的——讓它成為一個(gè)慶祝和有趣的夜晚。我非常喜歡,所以當(dāng)他們再次邀請我時(shí),我毫不猶豫地答應(yīng)了。”
"Go big or go home" is often Handler's motto for the Critics Choice, especially when it comes to her wardrobe.
“要么做大,要么回家”通常是漢德勒對評論家選擇獎(jiǎng)的座右銘,尤其是在她的著裝方面。
Last year she also pulled off three different looks, including hair switch-ups. Celebrity hairstylist, Adir Abergel — who did her hair again this year — handled the feat and brought PEOPLE inside the star's glam.
去年,她還展示了三種不同的造型,包括換發(fā)型。今年再次為她做發(fā)型的明星發(fā)型師阿迪爾·阿伯格爾完成了這一壯舉,并將《人物》帶入了這位明星的魅力之中。
"Her trust level is immense," Abergel said of working with Handler, whom he's known for more than 10 years and considers family. "I came prepared with inspiration and we talked vibes. Then she let me do my thing. Once I have seen the clothes, I prep by creating Pinterest boards with style references that help bring the looks I envisioned for her to life."
“她的信任程度是巨大的,”阿伯格爾在談到與漢德勒的合作時(shí)說,他認(rèn)識(shí)漢德勒已經(jīng)超過10年了,他把漢德勒視為家人。“我?guī)е`感準(zhǔn)備而來,我們聊起了共鳴。然后她讓我做我該做的。一旦我看過衣服,我就會(huì)準(zhǔn)備在Pinterest上創(chuàng)建一些時(shí)尚參考,幫助我把我為她設(shè)想的樣子變成現(xiàn)實(shí)。”