英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語進階 > 娛樂英語 >  第924篇

美國女演員娜塔莉·波特曼說,作為童星,“幸運的是我沒有受到傷害”

所屬教程:娛樂英語

瀏覽:

tingliketang

2023年11月26日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

Natalie Portman is reflecting on her time as a child actor.

娜塔莉·波特曼回顧了她作為童星的時光。


During an episode of Variety’s Awards Circuit Podcast, the Oscar winner, 42, told the outlet that it was “an accident of luck” she was not harmed as a young actress, adding that she would not advise kids to enter the industry.

在《綜藝》頒獎巡回播客的一期節(jié)目中,這位42歲的奧斯卡獎得主告訴該媒體,她作為一名年輕演員沒有受到傷害是“一種幸運的意外”,并補充說她不會建議孩子進入這個行業(yè)。


"I would not encourage young people to go into this,” Portman, who shares two children — son Aleph, 12, and daughter Amalia, 6 — with husband Benjamin Millepied, told Variety, before clarifying: “I don’t mean ever; I mean as children.”

波特曼和丈夫本杰明·米派德有兩個孩子——12歲的兒子阿萊夫和6歲的女兒阿瑪利亞。波特曼在接受《綜藝》雜志采訪時澄清說:“我不會鼓勵年輕人進入這個領域。我是說小時候。”


“I feel it was almost an accident of luck that I was not harmed, also combined with very overprotective, wonderful parents,” she added.

她補充說:“我覺得我沒有受到傷害幾乎是一種幸運的意外,再加上父母對我的過度保護。”


Portman, who made her big screen debut in Léon: The Professional at age 13, told Variety that “you don’t like it when you’re a kid, and you’re grateful for it when you’re an adult.”

波特曼在13歲時首次在大銀幕上亮相,她在接受《綜藝》雜志采訪時表示:“你小時候不喜歡這樣,長大后會很感激。”


“I’ve heard too many bad stories to think that any children should be part of it,” she said of kids in the entertainment industry. “Having said that, I know all the conversations that we’ve been having these past few years. It’s made people more aware and careful.”

“我聽過太多不好的故事,不認為任何孩子都應該成為其中的一部分,”她在談到娛樂圈的孩子時說。“話雖如此,我知道過去幾年我們一直在進行的所有對話。它讓人們更加警覺和小心。”


“But ultimately, I don’t believe that kids should work,” she said. “I think kids should play and go to school.”

“但歸根結底,我認為孩子們不應該工作,”她說。“我認為孩子們應該玩耍和上學。”


In May, Portman reflected on her role in Léon: The Professional, telling The Hollywood Reporter that she has "complicated" feelings about her 1994 breakout film. (Its director, Luc Besson, has since been accused and cleared of sexual misconduct by multiple women.)

今年5月,波特曼回顧了她在《職業(yè)殺手》中的角色,她告訴《好萊塢報道者》,她對自己1994年的突破性電影有“復雜”的感覺。(其導演呂克·貝松已經(jīng)被性騷擾的指控和清除多個女人。)


In the thriller Léon, Oscar-winner starred as Mathilda, a young girl who strikes up a mentor-mentee relationship with a hitman (Jean Reno) after her family is murdered.

在驚悚片《柳青》中,這位奧斯卡獎得主飾演瑪?shù)贍栠_,一個年輕的女孩在她的家人被謀殺后與一個殺手(讓·雷諾飾)建立了師徒關系。


When asked about her feelings toward the film, Portman told THR, "It's a movie that's still beloved, and people come up to me about it more than almost anything I've ever made.”

當被問及她對這部電影的感覺時,波特曼告訴THR,“這是一部仍然受到喜愛的電影,人們找我談論它,幾乎比我制作的任何電影都多。”



用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思香港特別行政區(qū)畢架山花園英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦