Dana Carvey's elder son, Dex Carvey, died on Wednesday, the actor said. Dex was 32.
達(dá)納·卡維的長(zhǎng)子德克斯·卡維周三去世。德克斯32歲。
In a statement shared on Instagram on Thursday, Carvey, 68, and his wife Paula Zwagerman announced Dex died on Wednesday evening.
周四,68歲的卡維和他的妻子寶拉·茨瓦格曼在Instagram上分享了一份聲明,宣布德克斯于周三晚上去世。
“Last night we suffered a terrible tragedy,” the post began.
“昨晚我們?cè)庥隽艘粓?chǎng)可怕的悲劇,”帖子開(kāi)頭寫道。
The parents said their beloved son died from “an accidental drug overdose."
這對(duì)父母說(shuō),他們深愛(ài)的兒子死于“意外服藥過(guò)量”。
“Dex packed a lot into those 32 years. He was extremely talented at so many things--music, art, film making, comedy--and pursued all of them passionately,” they said. “It's not an exaggeration to say that Dex loved life.”
“德克斯在這32年里付出了很多。他在很多方面都非常有天賦——音樂(lè)、藝術(shù)、電影制作、喜劇——并且對(duì)所有這些都充滿熱情。”“說(shuō)德克斯熱愛(ài)生命一點(diǎn)也不夸張。”
“And when you were with him, you loved life too," their statement continued. "He made everything fun. But most of all, he loved his family, his friends and his girlfriend, Kaylee. Dex was a beautiful person. His handmade birthday cards are a treasure. We will miss him forever.”
“當(dāng)你和他在一起的時(shí)候,你也熱愛(ài)生活,”他們的聲明繼續(xù)說(shuō)道。“他讓一切都變得有趣。但最重要的是,他愛(ài)他的家人,他的朋友和他的女朋友凱莉。德克斯是個(gè)美麗的人。他手工制作的生日賀卡是件珍寶。我們會(huì)永遠(yuǎn)想念他的。”
They concluded the post by recognizing others who may face similar hardships.
他們?cè)谔拥慕Y(jié)尾提到了其他可能面臨類似困境的人。
“To anyone struggling with addiction or who loves someone struggling with addiction, you are in our hearts and prayers. Dana & Paula.”
“對(duì)于那些與毒癮作斗爭(zhēng)的人,或者那些愛(ài)著與毒癮作斗爭(zhēng)的人的人,我們?cè)谛睦餅槟銈兤矶\。Dana & Paula。”
Carvey later published a photo of his son on Instagram and X, formerly known as Twitter. "F--- the tabloids. This is my boy," he wrote. In another Instagram tribute to his son, Carvey shared a picture of the two working together. "What a joy," he added.
卡維后來(lái)在Instagram和X(以前稱為Twitter)上發(fā)布了一張兒子的照片。“去——小報(bào)。這是我的孩子,”他寫道。在另一張向兒子致敬的Instagram上,卡維分享了一張兩人一起工作的照片。“真高興,”他補(bǔ)充說(shuō)。
According to the Los Angeles County Medical Examiner, Dex died at his home.
據(jù)洛杉磯縣法醫(yī)說(shuō),德克斯死于家中。
Dex followed Carvey into comedy and opened for his father's 2016 Netflix special Straight White Male. He also starred in Joe Dirt 2: Beautiful Loser and The Funster, a 2013 series featuring his father.
德克斯繼卡維之后進(jìn)入喜劇領(lǐng)域,并在2016年他父親的Netflix特別節(jié)目《直男白人》中擔(dān)任開(kāi)幕演員。他還主演了2013年以他父親為主角的電視劇《美麗的Loser》和《The Funster》。
Carvey and Zwagerman, who wed in 1983, are also parents to son Thomas Carvey, 30.
卡維和茨瓦格曼于1983年結(jié)婚,他們還有一個(gè)30歲的兒子托馬斯·卡維。