Chelsea Gray and her wife Tipesa Gray are growing their family!
切爾西·格雷和她的妻子蒂佩薩·格雷正在擴大他們的家庭!
On Tuesday, the couple had a little fun with an adorable Halloween announcement.
周二,這對夫婦發(fā)布了一個可愛的萬圣節(jié)公告,玩得很開心。
The Las Vegas Aces guard, 31, stood smiling behind her spouse as Tipesa placed her hands on her own growing belly. As added confirmation that they are with child, Chelsea held up a white onesie that read, “A Baby is Brewing.”
這位31歲的拉斯維加斯王牌后衛(wèi)微笑著站在丈夫身后,而蒂佩薩則把手放在自己越來越大的肚子上。為了進一步證實他們懷孕了,切爾西舉起了一件白色連體衣,上面寫著“懷孕了”。
“Happy Halloween ,” the Grays captioned a joint Instagram post.
“萬圣節(jié)快樂,”格雷一家在Instagram上發(fā)布了一條聯合帖子。
In a second photo from the upload, the expectant mothers continued smiling as the pro basketball player held the tiny clothing item against Tipesa’s stomach.
在上傳的第二張照片中,當這位職業(yè)籃球運動員把這件小衣服放在蒂佩薩的肚子上時,準媽媽們繼續(xù)微笑著。
Chelsea’s colleagues wished them well in the comment section.
切爾西的同事們在評論區(qū)祝福他們。
“We can’t waittttt,” teammate Candace Parker wrote.
“我們等不及了,”隊友坎迪斯·帕克寫道。
A new baby isn’t the only reason for Chelsea to be overjoyed. The Aces celebrated winning back-to-back WNBA championships, after the Nevada basketball team defeated the New York Liberty 70-69 on Oct. 18.
新寶寶并不是切爾西欣喜若狂的唯一原因。10月18日,內華達籃球隊以70比69擊敗紐約自由隊后,王牌隊慶祝連續(xù)贏得WNBA總冠軍。
"What a game, what a series," WNBA commissioner Cathy Engelbert said on the floor at the Barclays Center in Brooklyn following the match-up.
“多么精彩的一場比賽,多么精彩的系列賽,”WNBA總裁凱茜·恩格爾伯特在賽后在布魯克林巴克萊中心說。
The team’s head coach Becky Hammon reflected on the win post-game. She spoke with SportsCenter about the obstacles they faced, such as Candace Parker having to sit-out games due to injury.
球隊主教練貝基·哈蒙在賽后對這場勝利進行了反思。她在接受SportsCenter采訪時談到了他們所面臨的障礙,比如坎迪斯·帕克因傷不能參加比賽。
"This team has dealt with a lot of adversity this year," Hammon said, adding that she was thankful the consecutive titles didn’t come easy.
“這支球隊今年經歷了很多逆境,”哈蒙說,并補充說,她很感激連續(xù)奪冠來之不易。
"It shouldn't be easy," she said. "It should be hard as heck to go in there and repeat, and it was.”
“這應該不容易,”她說。“去那里重復一遍應該很難,事實確實如此。”
Chelsea contributed to the Aces’ victory, scoring 20 points in Game 1 and 11 assists in Game 2, according to ClutchPoints.
根據cluchpoints的數據,切爾西在第一場比賽中得到20分,在第二場比賽中得到11次助攻,為ace的勝利做出了貢獻。
On Wednesday, she continued showing her gratitude for the win.
周三,她繼續(xù)表達對勝利的感激之情。
“Couldn't take our joy,” Chelsea wrote on an Instagram Story. It was a repost of Aces’ Sydney Colson sharing a carousel of the team’s celebrations.
“無法帶走我們的快樂,”切爾西在Instagram上寫道。這是ace的西德尼·科爾森分享球隊慶?;顒有D木馬的轉發(fā)。
“Still not over it,” Colson captioned a portion of the post, which showed the athletes in the locker room dancing to Kirk Franklin’s “Stomp” in the first slide. Other images showed the team posing with their championship trophy.
“還沒有結束,”科爾森在帖子的一部分配文中寫道,在第一張幻燈片中,運動員們在更衣室里隨著柯克·富蘭克林的《Stomp》跳舞。其他的照片顯示了球隊與冠軍獎杯的合影。
During a late October visit to The Jennifer Hudson Show, Wilson, 27, confessed to the host that she “cried like a baby” when the team earned the title.
10月下旬,27歲的威爾遜參加了《詹妮弗·哈德森秀》,她向主持人承認,當她們贏得冠軍時,她“哭得像個嬰兒”。
“The first one was cool, but this second championship hit different,” the athlete said. “I cried to my parents, I’m a huge family girl. They sacrificed so much for me, so to have them on the court with me, after we won, I cried like a baby because it was just a wonderful moment."
“第一個冠軍很酷,但第二個冠軍給人的感覺不同,”這位運動員說。“我哭著對我的父母說,我是一個大家庭的女孩。他們?yōu)槲覡奚撕芏?,所以在我們贏球后,他們和我一起在球場上,我哭得像個孩子,因為這真是一個美妙的時刻。”