Alec Baldwin says no more new kids are in his future.
亞歷克·鮑德溫說(shuō),他的未來(lái)不會(huì)再有新孩子了。
On this week's episode of SiriusXM’s Let's Talk Off Camera with Kelly Ripa, the Emmy winner, 65, opened up about his personal and professional plans, noting for the talk show host that he’s done having children.
在本周的SiriusXM節(jié)目《讓我們和凱莉·里帕私下談?wù)劇分校@位65歲的艾美獎(jiǎng)得主公開(kāi)了他的個(gè)人和職業(yè)計(jì)劃,并向脫口秀主持人指出他已經(jīng)不想要孩子了。
Ripa, 53, asked the father of eight: “Are you done? Are you thinking you're done now?”
53歲的里帕問(wèn)這位八個(gè)孩子的父親:“你說(shuō)完了嗎?你覺(jué)得你現(xiàn)在完了嗎?”
Baldwin quickly retorted, “I'm done. I'm done.”
鮑德溫很快反駁道:“我受夠了。我完成了。”
“You're totally done. How do you know that?” Ripa asked.
“你完全完成了。你怎么知道的?”里帕問(wèn)道。
Baldwin explained to Ripa how he’s been thinking about his physical health, and explained that ahead of his recent surgery there was a chance a nerve near his pelvis could be cut. He shared that he joked with the doctor, “‘Oh, you can just rip that out if you want. Just take that nerve, get a pair of pliers and just pull it out during the surgery because I don't need that anymore.’” He concluded, “We're done.”
鮑德溫向里帕解釋了他是如何考慮自己的身體健康的,并解釋說(shuō),在他最近的手術(shù)之前,他骨盆附近的神經(jīng)有可能被切斷。他說(shuō),他和醫(yī)生開(kāi)玩笑說(shuō),“哦,如果你想的話,你可以把它撕掉。拿起那根神經(jīng),拿把鉗子在手術(shù)中把它拔出來(lái)因?yàn)槲也辉傩枰恕?rsquo;”他總結(jié)道,“我們結(jié)束了。”
Ripa joked that even with the nerve removal, he would still be able to conceive.
里帕開(kāi)玩笑說(shuō),即使切除了神經(jīng),他仍然可以懷孕。
“I doubt it would work for you,” she explained. “I'm gonna tell you something. When I've seen you go in the ocean, Alec Baldwin, I get out because you know, I've gone through menopause, but I still, I don't trust your sperm. Your sperm specifically I don't trust.”
“我懷疑這對(duì)你有用,”她解釋說(shuō)。“我要告訴你一件事。當(dāng)我看到你下海的時(shí)候,亞歷克·鮑德溫,我會(huì)離開(kāi),因?yàn)槟阒?,我已?jīng)經(jīng)過(guò)了更年期,但我仍然不相信你的精子。我尤其不信任你的精子。”
Baldwin continued, “But I think I got to the point where if I just say the word baby, any woman within 50 or a hundred feet of me is likely to get pregnant.”
鮑德溫繼續(xù)說(shuō)道:“但我想我已經(jīng)到了這樣的地步:如果我說(shuō)‘孩子’這個(gè)詞,離我50英尺或100英尺以內(nèi)的任何女人都有可能懷孕。”
As the two continued to joke around, Ripa asked if he “always” knew he wanted a “big family." Baldwin quickly interjected with a definitive “no.” He explained how he and wife Hilaria Baldwin “were baby crazy.”
當(dāng)兩人繼續(xù)開(kāi)玩笑時(shí),瑞帕問(wèn)他是否“一直”知道他想要一個(gè)“大家庭”。鮑德溫很快插嘴說(shuō)了一個(gè)明確的“不”。他解釋說(shuō),他和妻子希拉里婭·鮑德溫“為孩子瘋狂”。
He confessed that as their babies would grow, the couple would remark, “Wouldn't be nice to have another baby?” He said they would say, “‘Let's just have one more baby. This one's not a baby anymore. It's a toddler. Let's just have one last [one]. Let's call this baby ‘Ultimo.’ ”
他承認(rèn),隨著孩子的成長(zhǎng),這對(duì)夫婦會(huì)說(shuō):“再要一個(gè)孩子不是很好嗎?”他說(shuō)他們會(huì)說(shuō),“讓我們?cè)偕粋€(gè)孩子吧。這已經(jīng)不是嬰兒了。這是一個(gè)蹣跚學(xué)步的孩子。讓我們?cè)俪宰詈笠粋€(gè)。我們就叫它Ultimo吧。’”
“They're all so cute,” Ripa said. “But after like the fourth? Fifth —”
“他們都很可愛(ài),”里帕說(shuō)。“但是在第四次之后呢?”第五,“
Baldwin interjected, “Enough already?” But Ripa refuted that and explained, “I'm just saying at a certain point, did you say ‘You know what? We're minivan people.’”
鮑德溫插嘴道:“夠了?”但里帕反駁了這一說(shuō)法,并解釋說(shuō):“我只是說(shuō),在某個(gè)時(shí)刻,你是說(shuō)‘你知道嗎?我們是小貨車(chē)一族。’”
Baldwin quipped back, "We're Dodge Caravan people."
鮑德溫打趣道:“我們是道奇大篷車(chē)人。”
The 30 Rock star shares seven children — Carmen Gabriela, 10, Rafael Thomas, 8, Leonardo Ángel Charles, 7, Romeo Alejandro David, 5, Eduardo "Edu" Pao Lucas, 3, María Lucía Victoria, 2, and Ilaria Catalina Irena, 14 months — with Hilaria. He also shares daughter Ireland Baldwin, 27, with ex-wife Kim Basinger.
這位30歲的搖滾明星和希拉里婭共有7個(gè)孩子——10歲的卡門(mén)·加布里埃拉、8歲的拉斐爾·托馬斯、7歲的萊昂納多·Ángel查爾斯、5歲的羅密歐·亞歷杭德羅·大衛(wèi)、3歲的愛(ài)德華多·埃杜·鮑·盧卡斯、2歲的維多利亞和14個(gè)月大的伊拉里亞·卡塔琳娜·伊雷娜。他和前妻金·貝辛格還有一個(gè)27歲的女兒愛(ài)爾蘭·鮑德溫。