Aaron Carter's son Prince has filed a lawsuit against doctors and pharmacies for wrongful death of the late pop star.
亞倫·卡特的兒子Prince因已故流行歌星的不當死亡對醫(yī)生和藥店提起訴訟。
The lawsuit — filed by Aaron Carter's former fiancée Melanie Martin on behalf of their son, 23 months — claims that doctors prescribed the singer hydrocodone, oxycodone and alprazolam with "no medical justification," according to documents obtained by PEOPLE.
根據(jù)《人物》獲得的文件,亞倫·卡特的前未婚妻梅蘭妮·馬丁代表他們23個月大的兒子提起訴訟,聲稱醫(yī)生在“沒有醫(yī)學(xué)理由”的情況下給這位歌手開了氫可酮、羥考酮和阿普唑侖。
The lawsuit also claims that doctors and pharmacies, including Walgreens, were aware of Carter's "mental health and psychiatric condition" — and prescribed him the medication anyway in inconsistent quantities, leading to his death in November of last year.
該訴訟還聲稱,包括沃爾格林在內(nèi)的醫(yī)生和藥店都知道卡特的“心理健康和精神狀況”,并以不一致的數(shù)量給他開了藥,導(dǎo)致他于去年11月死亡。
Martin, who is suing for damages, had no comment.
正在提起損害賠償訴訟的馬丁對此不予置評。
The "I Want Candy" singer was found in his bathtub at his California home at the time of his death. He died weeks before Prince's first birthday.
這位演唱《I Want Candy》的歌手在加州家中的浴缸里被發(fā)現(xiàn)。他在普林斯一歲生日的前幾周去世了。
Carter died from accidental drowning after inhaling difluoroethane and taking alprazolam on Nov. 5 2022, the Los Angeles County Medical Examiner-Coroner said in April. He was 34.
洛杉磯縣法醫(yī)-驗尸官在4月份表示,卡特于2022年11月5日因吸入二氟乙烷并服用阿普唑侖而意外溺水身亡。當時他34歲。
At the time, Martin told TMZ that his official cause of death was "not closure for me."
當時,馬丁告訴TMZ,他的官方死因“對我來說并不是結(jié)束。”
"It claims death is by drowning but also adds he was wearing a t-shirt and necklace in the bathtub which doesn't make sense, why would he be in a bathtub with clothes on?" she told the outlet. "I am still in shock and still miss Aaron every day. I don't understand the chain of events and this report only has us asking more questions."
她告訴媒體:“報紙上說他是溺水身亡,但又說他在浴缸里穿著t恤,戴著項鏈,這說不通,他為什么穿著衣服在浴缸里呢?”“我仍然很震驚,每天都想念亞倫。我不明白這一連串的事件,這份報告只會讓我們提出更多的問題。”
The autopsy report, obtained by PEOPLE, states Carter was "incapacitated while in the bathtub" as the drugs took effect, slipping under the surface of the water and ultimately drowning.
《人物》雜志獲得的尸檢報告稱,卡特“在浴缸里失去了行為能力”,因為藥物起了作用,他滑到水面下,最終淹死了。
Difluoroethane is a gas often used in cans of compressed air, which can be huffed to produce a high, while alprazolam is the generic form of brand-name Xanax.
二氟乙烷是一種經(jīng)常用于壓縮空氣罐中的氣體,可以通過吹氣產(chǎn)生快感,而阿普唑侖是品牌阿普唑侖的通用形式。
Earlier this month, his twin sister Angel Carter revealed the memorial spot for her brother in a post on Instagram, encouraging fans to visit the site nearly a year after the singer's death.
本月早些時候,他的雙胞胎妹妹安吉爾·卡特在Instagram上發(fā)布了她哥哥的紀念地點,鼓勵粉絲們在這位歌手去世近一年后訪問該網(wǎng)站。
“Aaron’s portrait was placed this morning at Forest Lawn Hollywood Hills,” Angel captioned a photo of Aaron’s memorial. “He adored his fans, and I know how much this would mean to him now having a final resting place where we could all celebrate his life.”
“今天早上,亞倫的肖像被放置在好萊塢山的森林草坪上,”安吉爾在亞倫紀念碑的照片上寫道。“他崇拜他的粉絲,我知道這對他來說意味著什么,現(xiàn)在有一個最后的安息之地,我們都可以在這里慶祝他的一生。”
She added, “I invite you to visit, share your memories, and never forget who Aaron was deep down. ”
她還說,“我邀請你們來參觀,分享你們的回憶,永遠不要忘記亞倫內(nèi)心深處的樣子。”
Angel confirmed to PEOPLE in July that Aaron's ashes had been laid to rest. She described adjusting to his death as an “out-of-body experience” as she shared that she kept his ashes at her home prior to his memorial service.
今年7月,安吉爾向《人物》雜志證實,亞倫的骨灰已經(jīng)安葬。她形容適應(yīng)他的死亡是一種“靈魂出體的體驗”,她分享說,在他的追悼會之前,她把他的骨灰放在家里。
"To lose a twin, it's an out-of-body experience. He's a part of me,” she told PEOPLE. "When he died, I had this sense of, ‘I’ve got to bring him home and protect him.' It was my last way to protect him.”
“失去雙胞胎,就像靈魂出竅一樣。他是我的一部分,”她告訴《人物》雜志。“他死的時候,我有一種感覺,‘我必須把他帶回家,保護他。’”這是我保護他的最后辦法。”
Angel continued, "I can't trust that anybody else is not going to exploit him. So at that time, that was my last act of love."
安吉爾接著說:“我不敢相信別人不會利用他。所以那是我最后一次表達愛意。”
Back in August, Angel also opened up to PEOPLE about her brother’s death as she spoke about her family's ordeal with addiction, stemming from her parents' alcohol abuse as their children grew up and spiraling as “fame and money took over” when brothers Nick and Aaron found early success.
早在8月份,安吉爾還向《人物》雜志敞開了她哥哥的死訊,她談到了她的家庭與毒癮的折磨,這源于她的父母在孩子們長大的過程中酗酒,當尼克和亞倫兄弟早期取得成功時,“名利占據(jù)了一切”。
Angel said the death of sister Leslie from a drug overdose in 2012 made the situation worse for Aaron. “I always felt like that was the beginning of the end,” she recalled to PEOPLE. “Aaron was already in a bad place. I just kept waiting for him to snap out of it. But he never did."
安吉爾說,2012年妹妹萊斯利死于吸毒過量,這讓亞倫的處境變得更糟。“我總覺得那是結(jié)束的開始,”她對《人物》雜志回憶道。“亞倫的處境已經(jīng)很糟糕了。我就一直等著他恢復(fù)過來。但他從來沒有。”