Sometimes one wedding just isn't enough: for Jaime Camil and his wife, Mexican model Heidi Balvanera, having two ceremonies was an absolute necessity.
有時候一場婚禮是不夠的:對于Jaime Camil和他的妻子,墨西哥模特Heidi Balvanera來說,舉辦兩場婚禮是絕對必要的。
During his Wednesday appearance on The Jennifer Hudson Show, the Jane the Virgin alum was asked about his upcoming 10-year wedding anniversary — but had to explain to the talk show host why due to the immigration process he and Balvanera had "many weddings" so her timing was a little early.
在周三的《珍妮佛·哈德遜秀》中,這位《處女之戀》的明星被問及即將到來的結(jié)婚10周年紀(jì)念日,但他不得不向脫口秀主持人解釋,為什么由于移民過程,他和巴爾瓦內(nèi)拉“舉行了很多婚禮”,所以她的時間有點早。
"Well, we had the 'green card wedding,'" Camil began, and when the audience laughed, joked, "Let me explain. In Mexico we say 'amor de mi visa,' the love of my visa."
“嗯,我們舉行了‘綠卡婚禮’,”卡米爾開始說,當(dāng)觀眾大笑時,他開玩笑說,“讓我解釋一下。在墨西哥,我們說‘愛我的簽證’。”
He continued, "No, I'm kidding. We got married because I was doing the green card process for my family."
他接著說:“不,我在開玩笑。我們結(jié)婚是因為我正在為我的家人辦理綠卡手續(xù)。”
The actor explained that during the green card process, his immigration lawyer asked if he wanted to include his family in his application and when he agreed, started asking about a marriage certificate.
這位演員解釋說,在申請綠卡的過程中,他的移民律師問他是否想把他的家人包括在申請中,當(dāng)他同意后,他開始問他是否想要一張結(jié)婚證。
"I said, 'Just tell them we got married at a Mayan ceremony with a shaman," Camil said, but his lawyer wouldn't go for it. "He said 'No, dummy. No. You need a paper.'"
卡米爾說:“我說,‘就告訴他們我們在一個瑪雅儀式上和一個薩滿結(jié)婚了。’”但他的律師不同意。“他說,‘不,笨蛋。不。你需要一篇論文。’”
As Hudson displayed a photo of the couple at the clerk's office in casual clothes, he continued, "We went, dressed like that believe it or not, with our daughter Elena, to the Ventura county clerk. And we got married."
哈德森展示了一張兩人穿著便裝在辦事員辦公室的照片,他繼續(xù)說道:“我們穿著便裝和女兒埃琳娜一起去了文圖拉縣的辦事員那里。然后我們結(jié)婚了。”
Unfortunately, it wasn't exactly a fool-proof plan. According to Camil, it raised "every single red flag that you can imagine for immigration because we filed the green card and the authorities were like, 'Oh. He got married yesterday… So they thought I had purchased my wife — but I didn't."
不幸的是,這并不是一個萬無一失的計劃。據(jù)卡米爾說,這引起了“你能想象到的移民方面的每一個危險信號,因為我們提交了綠卡,當(dāng)局就像,‘哦。他昨天結(jié)婚了……所以他們以為我收買了我的妻子——但我沒有。”
Thankfully, their visit to the county clerk was their first "wedding," but not their last.
值得慶幸的是,他們拜訪縣書記官是他們的第一次“婚禮”,但不是最后一次。
"We had a normal wedding," Camil said. "Like a party with a reception and we went to the church and we did it right."
卡米爾說:“我們舉行了一場普通的婚禮。“就像一個有招待會的派對,我們?nèi)チ私烫?,我們做得很好?rdquo;
The couple have been married since 2013 and share two children. When asked about the key to their marriage in a 2017 interview with PEOPLE, Camil said that his being head over heels for Balvanera was a huge factor.
這對夫婦于2013年結(jié)婚,共有兩個孩子。在2017年接受《人物》雜志采訪時,當(dāng)被問及他們婚姻的關(guān)鍵時,卡米爾說他對巴爾瓦內(nèi)拉神魂顛倒是一個很大的因素。
"It happens that I'm in love with my wife," he told the outlet. "I like my wife very much and I think she's super-hot, the hottest girl in the world. So I think that's it… I love her and she is a wonderful woman, she is a brilliant mother. She is the foundation of the family. I'm very lucky to have found that."
“我碰巧愛上了我的妻子,”他告訴媒體。“我非常喜歡我的妻子,我覺得她超級性感,是世界上最性感的女孩。所以我想就是這樣,我愛她,她是一個很棒的女人,她是一個出色的母親。她是家庭的頂梁柱。我很幸運能找到它。”