英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語進(jìn)階 > 娛樂英語 >  第310篇

碧昂斯粉絲因輪椅太大而被拒絕登機(jī),最終夢想破滅了

所屬教程:娛樂英語

瀏覽:

tingliketang

2023年09月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The BeyHive isn't all stings. Sometimes they can make honey, too.
BeyHive并不全是刺痛。有時他們也可以做蜂蜜。

A fan thought his dream of finally seeing Beyoncé was crushed when he suddenly couldn't take his flight to Seattle to see her in concert.
一位粉絲突然無法乘坐飛機(jī)去西雅圖看碧昂斯的演唱會,他認(rèn)為自己最終能見到碧昂絲的夢想破滅了。

The BeyHive, however, came through for Jon Hetherington, sharing his story en masse until Queen Bey herself stepped in and flew Hetherington out to the Houston leg of her Renaissance World Tour.
然而,BeyHive為Jon Hetherington代言,集體分享了他的故事,直到貝女王親自出面,帶著Hetheringtton前往她的文藝復(fù)興世界巡回賽休斯頓站。

Hetherington, who has cerebal palsey, was supposed to fly to Seattle last week to see Beyoncé but he claims he was told his wheelchair was too tall to be loaded onto the plane. The airline was allegedly unable to find any other accommodations for Hetherington, so, disheartened, the 34-year-old Oregon resident took to TikTok to vent his frustrations.
Hetherington有cerebal palsey,本應(yīng)于上周飛往西雅圖看望碧昂斯,但他聲稱自己被告知輪椅太高,無法登機(jī)。據(jù)稱,該航空公司無法為赫瑟林頓找到任何其他住處,因此,這位34歲的俄勒岡州居民沮喪地在TikTok上發(fā)泄自己的不滿。

"Well, guess I'm not going to see Seattle, and I'm not seeing Beyoncé," he said in a video. "So after 25 years of waiting, I'm not seeing Beyoncé tonight, so ableism strikes again."
他在一段視頻中說:“我想我不會去西雅圖,也不會去碧昂斯。”“所以,經(jīng)過25年的等待,我今晚再也見不到碧昂斯了,所以能力主義再次襲來。”

But his video struck a chord and the BeyHive got into formation and shared it over and over, tagging Beyoncé and her Parkwood Entertainment. Then, as Bey works in mysterious ways, a representative for Parkwood reached out to Hetherington, personally inviting him to a Houston show, arranging transportation for him, including the flight.
但他的視頻引起了共鳴,BeyHive組成了團(tuán)隊,一遍又一遍地分享,并標(biāo)記了碧昂斯和她的Parkwood Entertainment。然后,當(dāng)貝以神秘的方式工作時,帕克伍德的一位代表聯(lián)系了赫瑟林頓,親自邀請他參加休斯頓的一場演出,并為他安排了交通,包括航班。

Hetherington posted a few updates from the concert, including an intimate moment with his long-awaited queen — though he's keeping the secrets of the universe she no doubt imparted to himself.
赫瑟林頓發(fā)布了演唱會的一些最新消息,包括與他期待已久的女王的親密時刻——盡管他保留著女王無疑傳授給自己的宇宙秘密。

"I will treasure those words you said and the hugs you gave. I meant every word I said," he wrote. "No, for anyone and everyone reading this, I will not ever share with you what was said to me, don't even try it. That moment is between the two of us."
他寫道:“我會珍惜你說的話和擁抱。我說的每一句話都是認(rèn)真的。”。“不,對于任何讀到這篇文章的人,我永遠(yuǎn)不會和你分享對我說的話,甚至不要嘗試。那一刻是我們兩個人之間的事。”

Hetherington, who identifies as pansexual, found special meaning in Beyoncé's seventh studio album, a celebration of Black queer culture. In an Instagram post, he invoked the names of pioneers Marsha P. Johnson, James Baldwin, and Bayard Rustin, while paying tribute to O'Shae Sibley, a Bey fan fatally stabbed in a suspected hate crime after dancing to Renaissance at a gas station in Brooklyn.
Hetherington是泛性戀者,在碧昂斯的第七張錄音室專輯中找到了特殊的意義,這張專輯是對黑人酷兒文化的慶祝。在Instagram上的一條帖子中,他引用了先驅(qū)瑪莎·P·約翰遜、詹姆斯·鮑德溫和貝亞德·魯斯廷的名字,同時向奧謝·西布利致敬。奧謝·Sibley是貝伊的粉絲,在布魯克林的一個加油站與文藝復(fù)興隊跳舞后,因涉嫌仇恨犯罪被刺死。

"For those who are becoming in a time that has yet to exist," he wrote. "We partied, we sang, we danced…HARD. Beyhive, you made this happen, you pushed and tagged like the internet has never seen. Tonight, for the first time ever, I had a seat on the floor for a concert. Welcome to the RENAISSANCE."
他寫道:“對于那些正在成為一個尚未存在的時代的人。”。“我們聚會,我們唱歌,我們跳舞……努力。Beyhive,你做到了這一點,你像互聯(lián)網(wǎng)上從未見過的那樣推送和標(biāo)記。今晚,我有史以來第一次坐在地板上聽音樂會。歡迎來到復(fù)興。”

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思佛山市大良宏興樓英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦