Misunderstanding誤解
Manager: What seems to be the problem?
出了什么問題?
Miss Lewis: Your secretary seems to think she is being harassed.
你的秘書認為她被騷擾了。
Manager: What? You've got to be kidding me!
什么?你在和我開玩笑吧!
Miss Lewis: I wish I were, but i am deadly serious. She said you invited her to dinner last week.
我倒希望是如此,但是我說的是真的。她說你上周邀請她一起吃晚餐。
Manager: Of course I did. As recongnition for a job well done. Once a month I invite the most productive employee to dinner.
是的。作為對工作表現(xiàn)的獎勵。我每個月都要邀請本月最佳職員共進晚餐。
Miss Lewis: Well, there is no problem there. But she seemed to think that you were angry when she refused, and that your motives are personal and not professional.
這不是問題。但是她覺得拒絕了你的邀請,你很生氣,你有個人動機,而不是出于工作需要。
Manager: I think she's misinterpreted my intentions. What happens now?
我想她誤解了我的意思?,F(xiàn)在怎么了?
Miss Lewis: Our harassment policy requires that we have a meeting with the HR manager and Miss Brown. It's quite serious. You could be reprimanded, or even fired if we find evidence that you were pressuring her to go to dinner with you. We have to protect our employees.
根據(jù)我們的規(guī)章制度,我們要和人力資源部經(jīng)理、Brown小姐開個會。事情很嚴重。如果我們找到你逼迫她和你吃晚餐的證據(jù),你可能會被斥責,甚至被解雇。我們必須保護員工。
Manager: I understand that. But I hope that we can get to the bottom fo this and show Miss Brown that she misunderstood my reaction.
我明白。我希望我們能查清真相,讓Brown小姐明白她是誤解我了
Miss Lewis: That's the purpose of the meeting. Sometimes a mediated conversation will straighten things out, and a little discussion and apology can calm the waters.
這就是要開會的目的。有時調(diào)解可以弄清真相,討論和道歉能平息風波。
fire解雇
reprimand申訴,指責
misinterpret誤解
be harassed被騷擾