行業(yè)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 行業(yè)英語 > 職場英語 > 職場人生 >  內(nèi)容

十幾名谷歌員工正集體請辭

所屬教程:職場人生

瀏覽:

2018年05月25日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
It's been nearly three months since many Google employees -- and the public -- learned about the company's decision to provide artificial intelligence to a controversial military pilot program known as Project Maven, which aims to speed up analysis of drone footage by automatically classifying images of objects and people.

三個月前,谷歌要參與一個帶有爭議性的軍事項目ProjectMaven的消息流出,引發(fā)了部分員工及公眾的擔(dān)憂,該項目旨在通過自動分類動物和人類的圖像來加速無人機影像分析速度。

Now, about a dozen Google employees are resigning in protest over the company's continued involvement in Maven.

而現(xiàn)在,12名谷歌員工以辭職的形式,對公司繼續(xù)參與Project Maven表示了抗議。

The resigning employees' frustrations range from particular ethical concerns over the use of artificial intelligence in drone warfare to broader worries about Google's political decisions -- and the erosion of user trust that could result from these actions.

從無人機戰(zhàn)爭中人工智能使用的特定道德?lián)鷳n,在延伸到對谷歌政治決策的擔(dān)心,辭職員工情緒沮喪,他們認(rèn)為這些行為可能會導(dǎo)致用戶信任的下降。

Many of them have written accounts of their decisions to leave the company, and their stories have been gathered and shared in an internal document.

他們中的許多人都已經(jīng)寫好了離開公司的決定,他們的事跡也已經(jīng)被收集和分享在一份內(nèi)部文件中。

The employees who are resigning in protest, several of whom discussed their decision to leave with Gizmodo, say that executives have become less transparent with their workforce about controversial business decisions and seem less interested in listening to workers'objections than they once did.

辭職的員工們表示,高管們對有爭議的商業(yè)決策的態(tài)度已經(jīng)變得不那么透明了,他們似乎不太愿意聽取員工的反對意見。

In the case of Maven, Google is helping the Defense Department implement machine learning to classify images gathered by drones. But some employees believe humans, not algorithms, should be responsible for this sensitive and potentially lethal work—and that Google shouldn't be involved in military work at all.

以Maven項目為例子,谷歌正在幫助國防部實現(xiàn)將無人機收集的圖像進(jìn)行分類的機器學(xué)習(xí)。但是一些員工認(rèn)為,因為最終要為帶來的敏感和潛在的致命工作擔(dān)責(zé)的不是算法本身,而是創(chuàng)造它們的人,谷歌不應(yīng)該參與軍事工作。

Historically, Google has promoted an open culture that encourages employees to challenge and debate product decisions. But some employees feel that their leadership no longer as attentive to their concerns, leaving them to face the fallout.

從歷史上看,谷歌促進(jìn)了一種開放的文化,鼓勵員工挑戰(zhàn)和討論產(chǎn)品決策。但一些員工認(rèn)為,他們的領(lǐng)導(dǎo)不再關(guān)注他們的擔(dān)憂,而是讓他們面對后果。

"Over the last couple of months, I've been less and less impressed with the response and the way people's concerns are being treated and listened to," one employee who resigned said.

一位辭職的員工表示:“在過去的幾個月里,我越來越對公司在回應(yīng)員工意見時的態(tài)度感到失望。”
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市三利宅院白云渡英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦