行業(yè)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 行業(yè)英語(yǔ) > 職場(chǎng)英語(yǔ) > 職場(chǎng)人生 >  內(nèi)容

Salesforce的口才 技術(shù)行業(yè)不可爭(zhēng)議的領(lǐng)導(dǎo)者

所屬教程:職場(chǎng)人生

瀏覽:

2016年03月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  If there is one area in which Salesforce is thetechnology industry’s undisputed leader, it issuperlatives. Quarterly results on Wednesday were described within six sentences as“spectacular”, “unprecedented”, “tremendous” and “outstanding”.

  如果說Salesforce在某一個(gè)領(lǐng)域是技術(shù)行業(yè)不可爭(zhēng)議的領(lǐng)導(dǎo)者,那一定是使用形容詞的最高級(jí)。該公司在周三發(fā)布的季度業(yè)績(jī)報(bào)告中,在六句話里扎堆出現(xiàn)“壯觀”、“史無前例”、“驚人”和“優(yōu)秀”。

Salesforce的口才 技術(shù)行業(yè)不可爭(zhēng)議的領(lǐng)導(dǎo)者.jpg

  You might expect a side dish of profits with that main course of braggadocio, especially sinceanother boast was “top and bottom line excellence”. You would be disappointed. Salesforcemade a net loss of $25m on revenues of $1.8bn in the fourth quarter. Yet investors werecontent to embrace the hype: shares in the enterprise software company rose 9 per cent inafter-hours trading.

  在享用了這種夸夸其談的主菜之后,你可能會(huì)期待一碟利潤(rùn)小菜,尤其是因?yàn)樵摴镜牧硪粋€(gè)吹噓是“頂線和底線卓越”。你會(huì)失望。Salesforce第四季度營(yíng)收18億美元,凈虧損2500萬(wàn)美元。然而投資者很滿意上述炒作:這家企業(yè)軟件公司的股價(jià)在盤后上漲了9%。

  Relief is understandable. In the first five weeks of the year, Salesforce’s stock fell more than30 per cent amid a sudden crisis of confidence in the prospects of “software as a service” —or SaaS — companies. The sell-off was premature. Some companies, such as TableauSoftware, have indeed earned a lower multiple with weaker guidance. But any widespreadcollapse in IT budgets is not evident.

  投資者的寬慰可以理解。今年頭5個(gè)星期,Salesforce的股價(jià)因市場(chǎng)對(duì)軟件服務(wù)(Saas)企業(yè)的前景突現(xiàn)信任危機(jī)而下跌逾30%。這波拋售有點(diǎn)偏早。一些企業(yè),例如Tableau軟件公司,確實(shí)以更弱的利潤(rùn)指引換來了更低的估值倍數(shù),但還沒有證據(jù)證明會(huì)有大范圍的IT預(yù)算大潰散。

  As founder and chief braggart Marc Benioff is at pains to stress, not many companies ofSalesforce’s size are growing at more than 20 per cent a year. Investors will still pay up forgrowth — Salesforce’s enterprise value is back up at 6 times forward sales — they are justdemanding more evidence that it is not going to fall off a cliff.

  作為創(chuàng)始人和首席“吹牛師”的馬克·貝尼奧夫(Marc Benioff)竭力強(qiáng)調(diào)的是,沒有很多Salesforce這般規(guī)模的公司還能每年增長(zhǎng)20%以上。投資者還是會(huì)為增長(zhǎng)付出高價(jià)——Salesforce的企業(yè)價(jià)值已回升至預(yù)期銷售的6倍——他們只是希望看到更多證據(jù)表明它不會(huì)掉下懸崖。

  One metric that provides some comfort is that 72 per cent of Salesforce’s customers only tap itfor one product line: there should be more opportunity to cross-sell its sales, service andmarketing clouds. The company now crows about signing “nine-figure” deals, apparently thefruit of chatting up chief executives at Davos. It also bumped up its revenue estimate to $8.1bnin 2017 from $6.7bn reported on Wednesday for the 2016 fiscal year. The bottom line has notshowed a profit in five years, but net cash from operations was $460m in the quarter and cashflow margins are strengthening. The top end of Salesforce’s 2017 profit guidance is a mighty$0 a share. If those targets are beaten you have to fear for the strain on Mr Benioff’sthesaurus.

  有一個(gè)能帶來些許安慰的指標(biāo)是,有72%的Salesforce客戶僅使用了它一條產(chǎn)品線:應(yīng)該有更多機(jī)會(huì)來交叉銷售其銷售、服務(wù)和營(yíng)銷云。該公司目前宣稱正簽署價(jià)值“9位數(shù)”的訂單,顯然是跟出席達(dá)沃斯的首席執(zhí)行官們攀談的結(jié)果。這也推動(dòng)其2017財(cái)年的營(yíng)收預(yù)期增加至81億美元,周三發(fā)布的2016財(cái)年?duì)I收預(yù)期為67億美元。底線已有五年沒有顯示盈利,但運(yùn)營(yíng)中的凈現(xiàn)金流在第四季度達(dá)到4.6億美元,而且現(xiàn)金流利潤(rùn)率也在加強(qiáng)。Salesforce在2017年的利潤(rùn)指引區(qū)間上端是每股0美元。如果這些目標(biāo)能被打破,你得對(duì)貝尼奧夫的詞匯表所受的壓力感到擔(dān)憂。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思西安市興盛社區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦