VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > VOA慢速英語(yǔ)-VOA Special English > Economics Report >  內(nèi)容

VOA慢速英語(yǔ):柬埔寨深化改革來(lái)改善投資環(huán)境

所屬教程:Economics Report

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8391/20140711a.MP3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Cambodia Makes 'Deep' Reforms to Improve Investment Climate

柬埔寨深化改革來(lái)改善投資環(huán)境

From VOA Learning English, this is the Economics Report.

這里是美國(guó)之音慢速英語(yǔ)經(jīng)濟(jì)報(bào)道。

In June, Cambodian Commerce Minister Sun Chanthol spent a week in the United States. He visited the western cities of Los Angeles and Seattle before travelling to Washington D.C. During the trip, the Commerce Minister spoke about the willingness of his government to make "deep" reforms to improve conditions for investment.

6月份,柬埔寨商業(yè)部長(zhǎng)孫占托在美國(guó)停留一周。在此次旅途中,他在訪問華盛頓之前先參觀了美國(guó)西部的洛杉磯和西雅圖,他聲稱愿意深化改革來(lái)改善柬埔寨的投資環(huán)境。

He said the reforms would result in lower cost for investors. He said transportation and energy costs would be reduced. He also said the government would improve the skills of Cambodians through training.

他稱這次改革將會(huì)降低投資者的投資成本,交通和能源成本將會(huì)減少,政府還會(huì)完善柬埔寨的直達(dá)快車運(yùn)輸能力。

Mr Sun Chanthol said the new political will to make reforms is the result of the general elections last year. In the voting, the ruling Cambodian People's Party lost a number of seats in parliament. The opposition Cambodian National Rescue Party disputed the results. It said cheating was to blame.

孫占托稱促使改革的新政策是去年大選的結(jié)果。在大選中,執(zhí)政黨柬埔寨人民黨在國(guó)會(huì)中失去了很多席位,在野黨救國(guó)黨對(duì)此次結(jié)果有爭(zhēng)議,稱這是選舉作弊造成的。

Alex Feldman is president of the U.S.-ASEAN Business Council. He says that among investors, interest in Cambodia has grown over time. But he says investors need to see more evidence of reform.

亞歷克斯·費(fèi)爾德曼是美國(guó)亞細(xì)安商業(yè)理事會(huì)的會(huì)長(zhǎng),他稱隨著時(shí)間流逝,投資者中對(duì)柬埔寨感興趣的投資者越來(lái)越多。但是,他又稱,投資者想看到更多的改革實(shí)際行動(dòng)。

"What the minister was talking about today was all very positive and all things that will attract business. We have seen progress. It's probably not been as much as the U.S. investors or the government would like. Hopefully, this time we make more progress. But we'll have to wait and see," said Feldman.

費(fèi)爾德曼說(shuō):“柬埔寨商業(yè)部長(zhǎng)今天所談到的很積極,他所說(shuō)的所有事情都會(huì)吸引商業(yè)投資。我們已經(jīng)看到了柬埔寨的進(jìn)步,它可能不會(huì)像美國(guó)那樣有那么多投資者,也不會(huì)美國(guó)政府那樣,這一次我們會(huì)有更多的進(jìn)步,但是我們需要拭目以待。”

Alex Feldman says Cambodia should continue to improve roads, ports and other infrastructure. He says the country also has to improve the skill base of its citizens and fight corruption.

亞歷克斯·費(fèi)爾德曼稱,柬埔寨應(yīng)該繼續(xù)去改善公路,港口,和其他公共設(shè)施,并且該國(guó)要提高本國(guó)國(guó)民的基本素質(zhì),和反腐敗能力。

In 2013, Transparency International named Cambodia the most corrupt country in Southeast Asia.

在2013年,透明國(guó)際組織指明柬埔寨是最腐敗的國(guó)家。

Sun Chanthol says the Cambodian government has taken major steps toward reform, these include passing an anti-corruption law and creating an agency to fight corruption.

孫占托稱柬埔寨政府已經(jīng)采取了重要改革措施,包括頒布反腐敗法和建立反腐敗機(jī)構(gòu)。

Storm Tiv works for the Asia division at Human Rights Watch. He admits that anti-corruption efforts have increased in Cambodia. But he says the lack of openness about the process will make them ineffective.

斯托姆·蒂弗在人權(quán)監(jiān)察站亞洲分站工作,他承認(rèn)柬埔寨的反腐敗活動(dòng)有所增加。但是他稱,這個(gè)反腐過(guò)程缺乏公開性將會(huì)使它無(wú)法產(chǎn)生效果。

"The lack of the ability to publicly disclose the assets of ministers keeps corruption as an issue. And so unless assets are publicly disclosed, corruption is still going to be an issue. The existence of an anti-corruption unit, then, doesn't seem to show any real difference in how Cambodia addresses corruption," said Tiv.

蒂弗說(shuō):“缺乏公開揭露部長(zhǎng)資產(chǎn)的能力使得腐敗成為一個(gè)難題。除非資產(chǎn)公開,要不腐敗仍然會(huì)是一個(gè)問題。反腐機(jī)構(gòu)的存在并不會(huì)對(duì)柬埔寨的反腐帶來(lái)什么真的區(qū)別。”

Those who took part in the Washington meeting with the Commerce Minister said they were hopeful about Cambodia's reform plans. However, they said it was too soon to know if they would result in changes.

和商業(yè)部長(zhǎng)一起參加華盛頓會(huì)議的人們說(shuō),他們對(duì)柬埔寨的改革抱有希望。但是想要看看他們是否會(huì)有所改變,這個(gè)不是很快就會(huì)看到的,需要時(shí)間。

And that's the Economics Report in VOA Learning English. It was based on a report by Sophat Soeung. I'm Mario Ritter.

這就是今天慢速英語(yǔ)美國(guó)之音經(jīng)濟(jì)報(bào)道的全部?jī)?nèi)容,本篇文章是根據(jù)Sophat Soeung的報(bào)道而來(lái),我是Mario Ritter。



Cambodia Makes 'Deep' Reforms to Improve Investment Climate
From VOA Learning English, this is the Economics Report.

In June, Cambodian Commerce Minister Sun Chanthol spent a week in the United States. He visited the western cities of Los Angeles and Seattle before travelling to Washington D.C. During the trip, the Commerce Minister spoke about the willingness of his government to make "deep" reforms to improve conditions for investment.

He said the reforms would result in lower cost for investors. He said transportation and energy costs would be reduced. He also said the government would improve the skills of Cambodians through training.

 

Mr Sun Chanthol said the new political will to make reforms is the result of the general elections last year. In the voting, the ruling Cambodian People's Party lost a number of seats in parliament. The opposition Cambodian National Rescue Party disputed the results. It said cheating was to blame.

Alex Feldman is president of the U.S.-ASEAN Business Council. He says that among investors, interest in Cambodia has grown over time. But he says investors need to see more evidence of reform.

"What the minister was talking about today was all very positive and all things that will attract business. We have seen progress. It's probably not been as much as the U.S. investors or the government would like. Hopefully, this time we make more progress. But we'll have to wait and see," said Feldman.

Alex Feldman says Cambodia should continue to improve roads, ports and other infrastructure. He says the country also has to improve the skill base of its citizens and fight corruption.

In 2013, Transparency International named Cambodia the most corrupt country in Southeast Asia.

Sun Chanthol says the Cambodian government has taken major steps toward reform, these include passing an anti-corruption law and creating an agency to fight corruption.

Storm Tiv works for the Asia division at Human Rights Watch. He admits that anti-corruption efforts have increased in Cambodia. But he says the lack of openness about the process will make them ineffective.

"The lack of the ability to publicly disclose the assets of ministers keeps corruption as an issue. And so unless assets are publicly disclosed, corruption is still going to be an issue. The existence of an anti-corruption unit, then, doesn't seem to show any real difference in how Cambodia addresses corruption," said Tiv.

Those who took part in the Washington meeting with the Commerce Minister said they were hopeful about Cambodia's reform plans. However, they said it was too soon to know if they would result in changes.

And that's the Economics Report in VOA Learning English. It was based on a report by Sophat Soeung. I'm Mario Ritter.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思保定市金專宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦