Conflicts Increase Emergency Food Airlifts
沖突使得應(yīng)急食品的空運(yùn)不斷增加
From VOA Learning English, this is the Agriculture Report.
這里是美國之音慢速英語農(nóng)業(yè)報(bào)道。
The World Food Program (WFP) says the increasing number of conflicts in the first half of this year has created a huge demand for food aid. The WFP says it has had to use airplanes to transport 50 times more food this year than in the first half of last year. The planes drop food into areas that are difficult to reach by land.
世界糧食計(jì)劃署稱(WFP),今年上半年越來越多的沖突,產(chǎn)生了巨大的糧食援助需求。WFP稱,與去年上半年相比,今年他們不得不用飛機(jī)空運(yùn)了多達(dá)50倍的食物,這些飛機(jī)將食品空投到那些很難陸運(yùn)到的地區(qū)。
The group's air service is called UNHAS, the U.N. Humanitarian Air Service. UNHAS planes carry food to people who can not be reached by roads or rivers. UNHAS has transported about 7,600 tons of food so far this year. The planes have also flown more than 1,000 tons of supplies and equipment to 21 countries for the WFP and other aid groups.
該組織的空運(yùn)服務(wù)被稱為聯(lián)合國人道主義空運(yùn)處(UNHAS)。UNHAS的飛機(jī)將食物運(yùn)送到那些無法通過陸運(yùn)或海運(yùn)運(yùn)到的地方。今年迄今為止,UNHAS已經(jīng)運(yùn)送了7600噸食物,而且還為世界糧食計(jì)劃署以及其他救援組織,向21個(gè)國家空運(yùn)了1000多噸物資和設(shè)備。
More than 90 percent of the supplies were sent to just three counties -- the Central African Republic, South Sudan and Syria. Conflicts in these countries have displaced millions of people. The fighting has blocked many humanitarian groups from providing aid to many communities.
其中90%多的物資是被運(yùn)送到了三個(gè)國家——中非共和國、南蘇丹和敘利亞。這些國家的沖突已經(jīng)造成數(shù)百萬的人民流離失所。戰(zhàn)爭已經(jīng)阻礙了很多援助組織向許多社區(qū)提供援助。
Cesar Arroyo is the WFP's flight chief. He says conflict, a lack of possible roads and heavy rain has forced groups to fly food to people in three areas in the northern part of South Sudan. He says more than three million people in South Sudan are in need of food. He says about half of them can not be easily reached and need help immediately.
塞薩爾·阿羅約是世界糧食計(jì)劃署的飛行負(fù)責(zé)人,他稱,沖突、道路不通和大雨已經(jīng)迫使個(gè)股組織向南蘇丹北部的三個(gè)地區(qū)空運(yùn)食物。他稱,300多萬的南蘇丹人都需要食物,其中將近一半人所居住地區(qū)不能輕易到達(dá),需要立即援助。
"If you are asking me what would happen if we are not able to reach them, eventually as you have this issue of lack of food, lack of sanitation, the rainy season coming, the malaria, the cholera - altogether it is a disaster. It is a combination for disaster. ...We have thousands of people working every day in trying to deliver these needs to the northern areas of South Sudan. But, the repercussions of lack of access to deliver, they would be dramatic," said Arroyo.
阿羅約說:“如果你問我,如果我們無法到達(dá),他們會(huì)發(fā)生什么。最終他們會(huì)缺乏食品、缺乏衛(wèi)生設(shè)備,雨季來臨時(shí),瘧疾、霍亂,總之這是一場災(zāi)難,一個(gè)災(zāi)難的組合。我們成千上萬的人每天工作,試圖將這些所需物資運(yùn)送到南蘇丹北部。但是,無法運(yùn)送到所帶來的影響是空前嚴(yán)重的。”
Mr. Arroyo says it is about six to eight times more costly to transport food and other supplies by air than by road. He says it costs $1 billion a year to use emergency transport planes to carry food and other supplies to areas of South Sudan. He says it costs $40 million to fly such aid to Syrians in need.
阿羅約先生稱,空運(yùn)食品和物資耗資比陸運(yùn)多6到8倍左右,使用應(yīng)急運(yùn)輸機(jī)向南蘇丹地區(qū)運(yùn)送食品和其他物資,一年需要耗資10億美元。對(duì)需要援助的敘利亞人進(jìn)行援助需要耗資4千萬美元。
The WFP official says the situation in northern Iraq is becoming more difficult. The Sunni Islamist militant offensive there has displaced many people. Hundreds of thousands of people have fled to Irbil in Kurdistan from Mosul since the militant seized that city in June.
世界糧食計(jì)劃署稱,伊拉克北部的局勢也變得越來越艱難,該地區(qū)的遜尼派伊斯蘭武裝分子的進(jìn)攻,導(dǎo)致該地許多人流離失所。自從6月份武裝分子占領(lǐng)了摩蘇爾以來,已經(jīng)有成千上萬的人從摩蘇爾逃離到庫爾德地區(qū)的埃爾比勒。
And that's the VOA Learning English Agriculture Report. I'm Caty Weaver.
這就是本期美國之音慢速英語農(nóng)業(yè)報(bào)道的全部內(nèi)容。
From VOA Learning English, this is the Agriculture Report.
The World Food Program (WFP) says the increasing number of conflicts in the first half of this year has created a huge demand for food aid. The WFP says it has had to use airplanes to transport 50 times more food this year than in the first half of last year. The planes drop food into areas that are difficult to reach by land.
The group's air service is called UNHAS, the U.N. Humanitarian Air Service. UNHAS planes carry food to people who can not be reached by roads or rivers. UNHAS has transported about 7,600 tons of food so far this year. The planes have also flown more than 1,000 tons of supplies and equipment to 21 countries for the WFP and other aid groups.
More than 90 percent of the supplies were sent to just three counties -- the Central African Republic, South Sudan and Syria. Conflicts in these countries have displaced millions of people. The fighting has blocked many humanitarian groups from providing aid to many communities.
Cesar Arroyo is the WFP's flight chief. He says conflict, a lack of possible roads and heavy rain has forced groups to fly food to people in three areas in the northern part of South Sudan. He says more than three million people in South Sudan are in need of food. He says about half of them can not be easily reached and need help immediately.
"If you are asking me what would happen if we are not able to reach them, eventually as you have this issue of lack of food, lack of sanitation, the rainy season coming, the malaria, the cholera - altogether it is a disaster. It is a combination for disaster. ...We have thousands of people working every day in trying to deliver these needs to the northern areas of South Sudan. But, the repercussions of lack of access to deliver, they would be dramatic," said Arroyo.
Mr. Arroyo says it is about six to eight times more costly to transport food and other supplies by air than by road. He says it costs $1 billion a year to use emergency transport planes to carry food and other supplies to areas of South Sudan. He says it costs $40 million to fly such aid to Syrians in need.
The WFP official says the situation in northern Iraq is becoming more difficult. The Sunni Islamist militant offensive there has displaced many people. Hundreds of thousands of people have fled to Irbil in Kurdistan from Mosul since the militant seized that city in June.
And that's the VOA Learning English Agriculture Report. I'm Caty Weaver.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廈門市未來海岸系藍(lán)水郡英語學(xué)習(xí)交流群