VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > VOA慢速英語-VOA Special English > Agriculture Report >  內(nèi)容

VOA慢速英語:非政府組織認(rèn)為消除全球饑餓取得進(jìn)展

所屬教程:Agriculture Report

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8385/20140617a.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

From VOA Learning English, this is the Agriculture Report.

美國之音英語教學(xué),這里是農(nóng)業(yè)報(bào)道。

The United Nations says hunger kills more people every year than AIDS, malaria and tuberculosis combined. There has been progress since 1990 toward ending hunger. But it is estimated that more than 840 million people worldwide still do not have enough to eat.

聯(lián)合國稱每年餓死的人數(shù)超過了艾滋病、瘧疾和結(jié)核病的總和。自1990年以來,消除饑餓取得了一定進(jìn)展。但據(jù)估計(jì),全球仍有8.4億人吃不飽。

Asma Lateef is the director of The Bread for the World Institute. She says there is now a chance to end world hunger – and not just react to emergencies.

阿斯瑪·拉蒂夫(Asma Lateef)是施世面包組織的負(fù)責(zé)人。她說,現(xiàn)在有機(jī)會(huì)消除全球饑餓而不僅僅是應(yīng)對(duì)緊急情況。

"Well, I think we are in a good space right now. I think for the first time in human history we have the prospect of ending global hunger within a generation – by 2030," Lateef said.

拉蒂夫說:“我認(rèn)為現(xiàn)在機(jī)會(huì)絕佳。在人類歷史上,我們第一次有了在一代人時(shí)間內(nèi),即在2030年前消除全球饑餓的希望。”

Ms Lateef says many countries have work together to try to end hunger worldwide.

拉蒂夫女士表示,許多國家都共同合作,以圖消除全球饑餓。

"This has been due to a lot of deliberate work on the part of governments around the world, particularly the governments of countries that are hardest hit by hunger – but also by the support of the United States and the leadership of the United States," Lateef said.

拉蒂夫說:“這是因?yàn)樵谌蚝芏嗾目桃馀?,特別是受饑餓打擊最嚴(yán)重的那些國家的政府,以及由于美國的支持和領(lǐng)導(dǎo)力。”

In 1996, the U.N. World Food Summit released a document known as the Rome Declaration. It called for reducing the number of hungry people by half within 20 years. Ms Lateef says when the document was released there was no plan on how to meet that goal.

1996年,聯(lián)合國世界糧食首腦會(huì)議發(fā)布了一份所謂《羅馬宣言》的文件。它呼吁在20年內(nèi)將全球饑餓人口減少一半。拉蒂夫女士表示,該文件發(fā)布伊始并沒有如何實(shí)現(xiàn)目標(biāo)的方案。

"There was a great focus on industrialization. I think people felt that if you helped countries develop and have economic growth that that would address hunger as well. And so you did find, actually, a huge reduction in extreme poverty around the world. But that didn't translate into – necessarily at the same pace – a reduction in hunger," Lateef said.

拉蒂夫說:“當(dāng)時(shí)都關(guān)注工業(yè)化。我覺得人們當(dāng)時(shí)認(rèn)為,如果能幫助國家發(fā)展,實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng),就能解決饑餓。而人們最終發(fā)現(xiàn),全球極端貧困顯著降低,卻并未如愿以同樣的速度轉(zhuǎn)化成為饑餓的減少。”

Ms Lateef says a food security crisis in 2008 caused by high prices and shortages, caused countries and organizations to change the way they fight hunger.

拉蒂夫女士表示,由于糧價(jià)高企和供應(yīng)短缺造成了2008年的糧食安全危機(jī),這次危機(jī)使得各個(gè)國家和組織改變了對(duì)抗饑餓的方式。

"It was the global response that came as a result of that food price crisis. It was a real wake-up call. Riots around the world as people were really struggling to be able to afford food and prices of basic commodities had just skyrocketed. That got the attention of a lot of policymakers, including U.S. leaders at the time. And since then, the Obama administration has really made food security and hunger a priority within global development programs and has galvanized global attention to this issue," Lateef said.

拉蒂夫說:“糧食價(jià)格危機(jī)引發(fā)了全球的應(yīng)對(duì)措施,也真正敲響了警鐘。人們當(dāng)時(shí)艱難應(yīng)對(duì)糧食和基本商品價(jià)格暴漲,全球騷亂頻發(fā)。這引起了很多政策制定者的注意,包括當(dāng)時(shí)的美國領(lǐng)導(dǎo)人。自那時(shí)起,奧巴馬政府確實(shí)將糧食安全和饑餓置于全球發(fā)展計(jì)劃之內(nèi),并激起全球?qū)Υ藛栴}的關(guān)注。”

Ms Lateef says the crisis helped political leaders understand that food insecurity was a threat to national security. She says policies developed during that crisis have helped reduce hunger.

拉蒂夫女士表示,這次危機(jī)促使政治領(lǐng)導(dǎo)人認(rèn)識(shí)到糧食危機(jī)會(huì)威脅國家安全。她說,那次危機(jī)期間制定的政策幫助減少了饑餓。

"We're very close to achieving the Millennium Development Goal of halving hunger by 2015. We won't make that target because it's next year and because of the food price crisis, but the effort that's been put in over the last few years really puts us on track," Lateef said.

拉蒂夫說:“我們非常接近于實(shí)現(xiàn)2015年饑餓人口減半的千年發(fā)展目標(biāo)。我們無法達(dá)到該目標(biāo),是因?yàn)?015年就在明年,還因?yàn)榘l(fā)生了糧食價(jià)格危機(jī)。但過去幾年落實(shí)的措施使得我們步入了正軌。”

She says enough food is being produced now to feed everyone on the planet. But she says many people do not have enough money to pay for it.

她說,現(xiàn)在已經(jīng)生產(chǎn)出足夠多糧食養(yǎng)活全球人口。但她表示,很多人沒有足夠資金來購買。

From VOA Learning English, this is the Agriculture Report.

The United Nations says hunger kills more people every year than AIDS, malaria and tuberculosis combined. There has been progress since 1990 toward ending hunger. But it is estimated that more than 840 million people worldwide still do not have enough to eat.

Asma Lateef is the director of The Bread for the World Institute. She says there is now a chance to end world hunger – and not just react to emergencies.

"Well, I think we are in a good space right now. I think for the first time in human history we have the prospect of ending global hunger within a generation – by 2030," Lateef said.

Ms Lateef says many countries have work together to try to end hunger worldwide.

"This has been due to a lot of deliberate work on the part of governments around the world, particularly the governments of countries that are hardest hit by hunger – but also by the support of the United States and the leadership of the United States," Lateef said.

In 1996, the U.N. World Food Summit released a document known as the Rome Declaration. It called for reducing the number of hungry people by half within 20 years. Ms Lateef says when the document was released there was no plan on how to meet that goal.

"There was a great focus on industrialization. I think people felt that if you helped countries develop and have economic growth that that would address hunger as well. And so you did find, actually, a huge reduction in extreme poverty around the world. But that didn't translate into – necessarily at the same pace – a reduction in hunger," Lateef said.

Ms Lateef says a food security crisis in 2008 caused by high prices and shortages, caused countries and organizations to change the way they fight hunger.

"It was the global response that came as a result of that food price crisis. It was a real wake-up call. Riots around the world as people were really struggling to be able to afford food and prices of basic commodities had just skyrocketed. That got the attention of a lot of policymakers, including U.S. leaders at the time. And since then, the Obama administration has really made food security and hunger a priority within global development programs and has galvanized global attention to this issue," Lateef said.

Ms Lateef says the crisis helped political leaders understand that food insecurity was a threat to national security. She says policies developed during that crisis have helped reduce hunger.

"We're very close to achieving the Millennium Development Goal of halving hunger by 2015. We won't make that target because it's next year and because of the food price crisis, but the effort that's been put in over the last few years really puts us on track," Lateef said.

She says enough food is being produced now to feed everyone on the planet. But she says many people do not have enough money to pay for it.

And that's the VOA Learning English Agriculture Report. I'm Caty Weaver.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思信陽市金府苑(中原路)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦