VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > VOA慢速英語-VOA Special English > Technology Report >  內(nèi)容

VOA慢速英語: “電子海洛因”帶動大量戒網(wǎng)中心的增長(雙語)

所屬教程:Technology Report

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/8383/20141001a.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

'Electronic Heroin' Spawns Chinese Internet Addiction Camps
“電子海洛因”帶動大量戒網(wǎng)中心的增長
From VOA Learning English, this is the Technology Report.
這里是美國之音慢速英語科技報道。
The Internet is one of the most popular forms of technology. But can using Internet have the same effect as taking a drug? The answer seems to be "Yes" in at least one country. China says many teenagers are Internet addicts. It says they have grown dependent on the Internet. In fact, China feels that Internet addiction is the biggest threat to its teenagers. Some critics even call the Internet, ‘electronic heroin.'
互聯(lián)網(wǎng)是最受歡迎科學(xué)技術(shù)之一,但是上網(wǎng)會產(chǎn)生吸毒那樣的影響嗎?至少在一個國家,這個問題的答案是肯定的。中國稱,許多青少年網(wǎng)絡(luò)成癮,該國稱,這些青少年是網(wǎng)絡(luò)成癮者。事實上,中國認(rèn)為網(wǎng)癮是中國青少年所面臨的最大威脅。一些批評人士甚至稱互聯(lián)網(wǎng)為“電子海洛因”。
In 2008, China became one of the first countries to declare Internet addiction an official medical condition. Experts released a report that defined the condition, or disorder. It said people with Internet Addiction Disorder spend more than six hours online doing something other than work or study. Based on the definition, China has over 20 million Internet addicts. The condition has led to the creation of over 250 camps within China. They are designed to treat young addicts.
2008年,中國成為第一批宣布網(wǎng)癮為一種正式醫(yī)學(xué)疾病的國家之一。專家發(fā)布了一份報告,來定義這種疾病或失調(diào)。該報告稱,網(wǎng)絡(luò)成癮患者每天要在網(wǎng)上花費6個多小時來做工作和學(xué)習(xí)以外的事情。根據(jù)該報告的定義,中國有超過2000萬網(wǎng)絡(luò)成癮者。這種疾病已經(jīng)使得中國產(chǎn)生了250多家網(wǎng)癮訓(xùn)練營,這些網(wǎng)癮訓(xùn)練營就是為了去治療這些青少年網(wǎng)癮患者。
The first addiction camp opened in 2005 in the capital, Beijing. The camps treat the country's young addicts for their dependence on the Internet and video gaming.
2005年,第一家網(wǎng)癮訓(xùn)練營在中國首都北京開業(yè),這家訓(xùn)練營是針對青少年對互聯(lián)網(wǎng)和視頻游戲的依賴
第一家網(wǎng)癮訓(xùn)練營于2005年在首都北京開業(yè)。這家訓(xùn)練營致力于治療該國網(wǎng)癮青年對互聯(lián)網(wǎng)和視頻游戲的依賴性。
Teenagers can spend three to four months at a camp. Once there, the patients are required to do demanding physical exercises and take medication. Some patients reportedly are placed in rooms by themselves for up to 10 days.
青少年網(wǎng)癮患者可以在訓(xùn)練營呆上3到4個月的時間,這些青少年網(wǎng)癮患者被要求進(jìn)行嚴(yán)格的體育鍛煉和服用藥物。據(jù)報道稱,一些患者在長達(dá)10天的時間里,獨自呆在房間里。
Eric Harwit is a professor of Asian Studies at the University of Hawaii. Professor Harwit says Chinese parents are worried because they take education very seriously. He says they saw a lot of teenagers start to lose interest in school and spend their time playing games on the Internet.
埃里克·哈維特是夏威夷大學(xué)的一位研究亞洲的教授,哈維特教授稱,中國父母擔(dān)心孩子網(wǎng)絡(luò)成癮是因為他們重視孩子的教育,這些父母發(fā)現(xiàn)很多青少年漸漸開始對上學(xué)失去興趣,并將大把時間都耗費在玩網(wǎng)絡(luò)游戲上。
Shosh Shlam and Hilla Medalia are filmmakers from Israel. They released a documentary called Web Junkie last month. It tells about the Internet addiction camps. Their film was produced at the Daxing treatment center in Beijing.
Shosh Shlam和Hilla Medalia是以色列的電影制作人,上個月,他們發(fā)布了一部名為《網(wǎng)癮》的紀(jì)錄片,該電影就講述到了網(wǎng)癮訓(xùn)練營,他們的電影是在北京大興的戒網(wǎng)中心拍攝的。
Hilla Medalia says there are no showers at the camp. The teenagers wake up very early in the morning. She says it is like the addicts are doing military training.
Hilla Medalia稱在該營地沒有淋浴室,這些青少年患者每天早上都要很早的起床,并稱這些網(wǎng)癮少年就像是在進(jìn)行軍事訓(xùn)練。
But Ms. Medalia says camp officials believe conditions like these provide a discipline, or sense of self-control, that the patients need.
但是Medalia女士稱,該訓(xùn)練營的工作人員對此回應(yīng)道,他們認(rèn)為這種環(huán)境可以為網(wǎng)癮患者培養(yǎng)他們所需要的自制力。
Officials at the Daxing treatment center said that 70 percent of their patients overcame Internet addiction.
大興網(wǎng)戒中心的負(fù)責(zé)人稱,他們網(wǎng)戒中心70%的患者克服了網(wǎng)癮。
Eric Harwit says once the teenage patients leave the camp, they are not supposed to play games. But they still have to use the Internet. He says a lot of research is now done online.
埃里克·哈維特稱,一旦這些青少年患者離開營地,他們應(yīng)該不會再去玩游戲。但是他們?nèi)匀恍枰褂没ヂ?lián)網(wǎng),并稱,現(xiàn)在的很多研究都是在網(wǎng)上完成的。
China is not the only country dealing with Internet addiction. South Korea has opened over 100 treatment centers for teenagers suffering from the effects of 'electronic heroin.'
中國并不是唯一一個處理網(wǎng)癮的國家,韓國已經(jīng)為遭受“電子海洛因”毒害的青少年網(wǎng)癮患者設(shè)立了100多家網(wǎng)戒中心。
And that's the VOA Learning English Technology Report. I'm Jonathan Evans.
這就是本期的美國之音慢速英語科技報道,我是喬納森·埃文森。

'Electronic Heroin' Spawns Chinese Internet Addiction Camps

From VOA Learning English, this is the Technology Report.

The Internet is one of the most popular forms of technology. But can using Internet have the same effect as taking a drug? The answer seems to be "Yes" in at least one country. China says many teenagers are Internet addicts. It says they have grown dependent on the Internet. In fact, China feels that Internet addiction is the biggest threat to its teenagers. Some critics even call the Internet, ‘electronic heroin.'

In 2008, China became one of the first countries to declare Internet addiction an official medical condition. Experts released a report that defined the condition, or disorder. It said people with Internet Addiction Disorder spend more than six hours online doing something other than work or study. Based on the definition, China has over 20 million Internet addicts. The condition has led to the creation of over 250 camps within China. They are designed to treat young addicts.

The first addiction camp opened in 2005 in the capital, Beijing. The camps treat the country's young addicts for their dependence on the Internet and video gaming.

Teenagers can spend three to four months at a camp. Once there, the patients are required to do demanding physical exercises and take medication. Some patients reportedly are placed in rooms by themselves for up to 10 days.

Eric Harwit is a professor of Asian Studies at the University of Hawaii. Professor Harwit says Chinese parents are worried because they take education very seriously. He says they saw a lot of teenagers start to lose interest in school and spend their time playing games on the Internet.

Shosh Shlam and Hilla Medalia are filmmakers from Israel. They released a documentary called Web Junkie last month. It tells about the Internet addiction camps. Their film was produced at the Daxing treatment center in Beijing.

Hilla Medalia says there are no showers at the camp. The teenagers wake up very early in the morning. She says it is like the addicts are doing military training.

But Ms. Medalia says camp officials believe conditions like these provide a discipline, or sense of self-control, that the patients need.

Officials at the Daxing treatment center said that 70 percent of their patients overcame Internet addiction.

Eric Harwit says once the teenage patients leave the camp, they are not supposed to play games. But they still have to use the Internet. He says a lot of research is now done online.

Chinais not the only country dealing with Internet addiction. South Korea has opened over 100 treatment centers for teenagers suffering from the effects of 'electronic heroin.'

And that's the VOA Learning English Technology Report. I'm Jonathan Evans.

 
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思承德市大老虎溝市建公司樓英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦