This is the VOA Special English Technology Report.
The Internet Corporation for Assigned Names and Numbers last week released a new list of proposed generic top-level domain names. A gTLD is the part of the Internet address that comes after the dot. Currently there are only twenty-two gTLDs in use. But there soon could be as many as a thousand or more.
Rod Beckstrom is president of the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers. He says ICANN received more than one thousand nine hundred requests for new gTLDs during the application period, which ended in May.
|
Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, ICANN, President and Chief Executive Rod Beckstrom during a press conference in London last week |
ROD BECKSTROM: "This is an historic day for the Internet and for more than two billion people around the world who depend upon it, because the Internet is about to change forever."
More than nine hundred of the requests for new gTLDs came from North America. Only seventeen were from Africa. Each application required a payment of one hundred eighty five thousand dollars.
Some businesses, like Amazon, Apple, Microsoft and Google, applied for domain name extensions. Dot-app was one of the most sought after names. ICANN received thirteen requests for the right to own that one.
There were three applications for dot-dog, but none for dot-cat. Dot-love, dot-wedding, dot-sexy and dot-porn also made the list of proposed top-level domain names. But Mister Beckstrom says none of these names are guaranteed.
ROD BECKSTROM: "These are just applications. They are not yet approved and some of them may not be. None of them will enter the Internet until they have undergone a rigorous, objective and independent evaluation."
ICANN began a sixty-day comment period last week. A seven-month objection period has also begun. ICANN's Kurt Pritz says this is for anyone who wants to oppose a proposed gTLD name.
KURT PRITZ: "Objections will be decided in a formal independent dispute resolution process. Decisions will be made in accordance with pre-published standards of review."
ICANN says it will begin processing the applications for new top-level domain names in batches of five hundred at a time. The first group is not expected to begin operating until the first part of twenty-thirteen. ICANN will approve no more than one thousand new generic top-level domain names each year.
Late last week, ICANN apologized for accidentally publishing some of the contact details of those requesting new gTLDs. ICANN admitted placing the mailing addresses and contact information for some individuals on its website. The group has since removed the information.
And that's the VOA Special English Technology Report, written by June Simms. I'm Steve Ember.
ICANN新頂級域名申請名單公布
This is the VOA Special English Technology Report.
這里是美國之音慢速英語科技報道。
The Internet Corporation for Assigned Names and Numbers last week released a new list of proposed generic top-level domain names. A gTLD is the part of the Internet address that comes after the dot. Currently there are only twenty-two gTLDs in use. But there soon could be as many as a thousand or more.
互聯(lián)網名稱與數(shù)字地址分配機構(簡稱ICANN)上周公布了一份新申請的通用頂級域名(簡稱gTLD)名單。通用頂級域名是互聯(lián)網地址中“.”后面的部分。目前在用的通用頂級域名只有22個。但很快就可能有上千乃至更多的通用頂級域名。
Rod Beckstrom is president of the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers. He says ICANN received more than one thousand nine hundred requests for new gTLDs during the application period, which ended in May.
羅德·貝克斯托姆(Rod Beckstrom)是互聯(lián)網名稱與數(shù)字地址分配機構的總裁。他說,在截至5月的申請期間,ICANN收到了超過1900份新通用頂級域名的申請。
ROD BECKSTROM: "This is an historic day for the Internet and for more than two billion people around the world who depend upon it, because the Internet is about to change forever."
貝克斯托姆:“這對互聯(lián)網和世界各地依賴互聯(lián)網的20多億人們來說,是歷史性的一天。因為互聯(lián)網即將永久改變。”
More than nine hundred of the requests for new gTLDs came from North America. Only seventeen were from Africa. Each application required a payment of one hundred eighty five thousand dollars.
超過900個新通用頂級域名的申請來自北美。只有17個來自非洲。每個申請要求繳納185,000美元。
Some businesses, like Amazon, Apple, Microsoft and Google, applied for domain name extensions. Dot-app was one of the most sought after names. ICANN received thirteen requests for the right to own that one.
一些像亞馬遜、蘋果、微軟和谷歌的公司申請了擴展域名。“.app”是最搶手的名稱之一,ICANN收到了13份申請。
There were three applications for dot-dog, but none for dot-cat. Dot-love, dot-wedding, dot-sexy and dot-porn also made the list of proposed top-level domain names. But Mister Beckstrom says none of these names are guaranteed.
有3份關于“.dog”的申請,但無人申請“.cat”。“.love”,“.wedding”,“.sexy”和“.porn”也在申請的通用頂級域名之列。
ROD BECKSTROM: "These are just applications. They are not yet approved and some of them may not be. None of them will enter the Internet until they have undergone a rigorous, objective and independent evaluation."
貝克斯托姆:“這僅僅是申請,這些域名尚未被批準,其中一些可能不會被批準。這些域名在經過嚴謹、客觀和獨立的評估之前不會進入互聯(lián)網。”
ICANN began a sixty-day comment period last week. A seven-month objection period has also begun. ICANN's Kurt Pritz says this is for anyone who wants to oppose a proposed gTLD name.
ICANN上周開始了為期60天的評估期,為期7個月的異議期也已開始。ICANN的庫爾特·普利茲(Kurt Pritz)表示,任何人都可以對申請的通用頂級域名提出異議。
KURT PRITZ: "Objections will be decided in a formal independent dispute resolution process. Decisions will be made in accordance with pre-published standards of review."
普利茲:“域名異議將通過一個正式、獨立的爭議解決程序,按照預先公布的審查標準來決定。”
ICANN says it will begin processing the applications for new top-level domain names in batches of five hundred at a time. The first group is not expected to begin operating until the first part of twenty-thirteen. ICANN will approve no more than one thousand new generic top-level domain names each year.
ICANN表示將開始分批處理新通用頂級域名的申請,每批處理500個申請。首批域名預計不會在2013年第一季度前開始運營。ICANN每年將批準不超過1千個新的通用頂級域名。
Late last week, ICANN apologized for accidentally publishing some of the contact details of those requesting new gTLDs. ICANN admitted placing the mailing addresses and contact information for some individuals on its website. The group has since removed the information.
上周晚些時候,ICANN為無意發(fā)布了一些申請新通用頂級域名者的聯(lián)系方式而道歉。ICANN承認自己將一些個人的郵寄地址和聯(lián)系信息放到了自己的網站上。該組織已經刪除了這些信息。