The possibility that mass extinctions may recur periodically has given rise to such hypotheses as that of a companion star with a long-period orbit deflecting other bodies from their normal orbits, making some of them fall to Earth asmeteors and causing widespread devastation upon impact. (TPO15, 46)
recur /r?'k??/ v. 再發(fā)生,復(fù)發(fā)
periodically adv.定期地,周期性發(fā)生地
hypothesis /ha?'pɑθ?s?s/ n. 假說,假設(shè)
deflect /d?'fl?kt/ v. (使某物)運動轉(zhuǎn)向;使某人改變原來的計劃
meteor /'mi?t??/ n. 流星
devastation /?dev?'ste??n/ n. 毀壞,荒廢
impact /?m'pækt/ n. 撞擊,沖擊;影響
such sth as/that...:(像後面提及的)那樣的, 這樣的
我是分界線,大家先測試一遍速讀是否理解
The possibility (that mass extinctions may recur periodically) has given rise to such hypotheses as that (of a companion star)(with a long-period orbit) (deflecting other bodies from their normal orbits), (making some of them fall to Earth as meteors) and (causing widespread devastation upon impact). (TPO15, 46)
托福閱讀長難句100句分析:
這個句子的主干很簡單:
The possibility has given rise to such hypotheses
注意這里的such sth as/that...:(像後面提及的)那樣的, 這樣的
例如:
Such a disaster as her car being stolen had never happened before.
Such poets as Keats and Shelley wrote Romantic poetry.
修飾一:(that mass extinctions may recur periodically),從句,解釋possibility
中文:大量物種滅絕可能會周期性發(fā)生
修飾二:(of a companion star) ,介詞短語
中文:一顆伴星
修飾三:(with a long-period orbit) ,介詞短語
中文:有長周期軌道
修飾四:(deflecting other bodies from their normal orbits),非謂語動詞
中文:使其它天體偏離正常軌道
修飾五:(making some of them fall to Earthas meteors),非謂語動詞
中文:使一些天體作為流星落入地球
修飾六:(causing widespread devastationupon impact),非謂語動詞
中文:在撞擊時造成大范圍破壞
托福閱讀長難句100句參考翻譯:
大量物種滅絕可能會周期性發(fā)生的可能性引起了像這樣一個假說:一顆有長周期的伴星使其它天體偏離正常軌道,使一些天體作為流星落入地球,并在撞擊時造成大范圍破壞。
這個句子的主要修飾成分就是從句、非謂語動詞、介詞短語,大家務(wù)必想清楚,每一個修飾成分修飾的是什么,才能看清楚這個句子的結(jié)構(gòu)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思太原市新道街小學(xué)教委宿舍英語學(xué)習(xí)交流群