托福英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 托福 > 托福閱讀 >  內(nèi)容

托福閱讀材料:喜劇演員羅賓威廉姆去世

所屬教程:托福閱讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Robin Williams, Oscar-Winning Actor, Dies at 63 in Suspected Suicide

喜劇演員羅賓·威廉姆斯去世,生前患嚴(yán)重抑郁癥


Robin Williams, the comedian and Academy Award-winning actor who imbued his performances with wild inventiveness and a kind of manic energy, died on Monday at his home in Marin County, Calif. He was 63.

周一,曾獲奧斯卡獎(Academy Award)的喜劇演員羅賓·威廉姆斯(Robin Williams)在加利福尼亞州馬林縣(Marin County)的家中身亡,享年63歲。他的表演極富創(chuàng)造力,而且?guī)в幸环N近乎狂熱的能量。

The county sheriff’s office said in a statement that it “suspects the death to be a suicide due to asphyxia.” An investigation was under way.

馬林縣治安官辦公室(Sheriff’s Office)在聲明中稱,“懷疑他是自殺,死因是窒息。”警方正在展開調(diào)查。

The statement said that the office received a 911 call at 11:55 a.m. Pacific time, saying that a man had been found “unconscious and not breathing inside his residence.” Emergency personnel sent to the scene identified him as Mr. Williams and pronounced him dead at 12:02 p.m.

聲明中寫道,太平洋時間上午11:55,治安官辦公室接到911報警電話,有人稱發(fā)現(xiàn)一名男子“在自己的住所內(nèi)失去知覺,而且已停止呼吸”。趕赴現(xiàn)場的急救人員確認(rèn)他是威廉姆斯,并于中午12:02宣布他已死亡。

Mr. Williams’s publicist, Mara Buxbaum, said in a statement that Mr. Williams “has been battling severe depression.”

威廉姆斯的公關(guān)代表瑪拉·巴克斯鮑姆(Mara Buxbaum)在一份聲明中說,威廉姆斯“一直在與嚴(yán)重的抑郁癥作斗爭”。

His wife, Susan Schneider, said in a statement, “This morning, I lost my husband and my best friend, while the world lost one of its most beloved artists and beautiful human beings.” She added: “As he is remembered, it is our hope the focus will not be on Robin’s death, but on the countless moments of joy and laughter he gave to millions.”

他的妻子蘇珊·施耐德(Susan Schneider)在聲明中稱,“今天上午,我失去了我的丈夫和最好的朋友,而世界失去了一位很受愛戴的藝術(shù)家和一個美麗的人。”她還說:“他已經(jīng)離我 們而去,我們希望大家不要把注意力放在羅賓的去世上,而是要記住他給千百萬人帶來的無數(shù)歡笑時刻。”

Mr. Williams, who was raised in the Detroit suburb of Bloomfield Hills, Mich., and in Marin County, attended the Juilliard School in New York before breaking through as a hyperverbal comedian and a star of the 1978 ABC sitcom “Mork & Mindy,” playing a giddy alien unaccustomed to life on this planet.

威廉姆斯在密歇根州底特律市郊區(qū)的布盧姆菲爾德希爾斯,以及馬林縣長大。他曾在紐約茱莉亞音樂學(xué)院(Juilliard School)就讀,后來成為一名口才超群的笑星,并因?yàn)樵贏BC電視臺1978年的情景喜劇《默克與明蒂》(Mork & Mindy)中扮演一個不適應(yīng)地球生活的滑稽外星人而成名。

He went on to earn Academy Award nominations for his roles in films like “Good Morning, Vietnam,” in which he played a loquacious radio D.J.; “Dead Poets Society,” playing a mentor to students in need of inspiration; and “The Fisher King,” as a homeless man whose life has been struck by tragedy. He won an Oscar in 1998 for “Good Will Hunting,” playing a therapist who works with a troubled prodigy played by Matt Damon.

隨后,他通過在《早安越南》(Good Morning, Vietnam)、《死亡詩社》(Dead Poets Society)和《天涯淪落兩心知》(The Fisher King)等影片中的角色,多次獲得奧斯卡獎提名。他在這三部電影中的角色分別是滔滔不絕的電臺主持人、為需要點(diǎn)燃的學(xué)生提供啟迪的導(dǎo)師,以及一名命運(yùn)悲 慘的無家可歸男子。1998年,他憑借《心靈捕手》(Good Will Hunting)榮獲奧斯卡獎。他扮演的是一名心理醫(yī)生,在影片中為馬特·達(dá)蒙(Matt Damon)飾演的陷入困境的天才提供治療。

Beginning with roles in the 1977 sex farce “Can I Do It ’Til I Need Glasses?” and “The Richard Pryor Show,” a variety series hosted by one of his comedy mentors, Mr. Williams rapidly ascended the entertainment industry’s ladder.

通過1977年的性喜劇《需要戴眼鏡之前,我能一直這樣做嗎?》(Can I Do It ’Til I Need Glasses?),以及他的一位喜劇前輩所主持的綜藝類節(jié)目《理查德·普萊爾秀》(The Richard Pryor Show),威廉姆斯在娛樂行業(yè)的地位迅速上升。

Hired to play an eccentric alien in an episode of “Happy Days,” Mr. Williams caught the attention of the show’s creator, Garry Marshall, who cast him to reprise his career-making role of Mork from Ork in “Mork & Mindy.” Mr. Williams soon graduated into movie roles that include the title characters in “Popeye,” Robert Altman’s 1980 live-action musical about that spinach-gulping cartoon sailor; and “The World According to Garp,” the director George Roy Hill’s 1982 adaptation of the John Irving novel.

因?yàn)樵凇缎腋5娜兆印?Happy Days)中客串一個舉止怪異的外星人,威廉姆斯引起了該劇創(chuàng)作者加里·馬歇爾(Garry Marshall)的注意。馬歇爾讓他在《莫克與明蒂》中重新飾演了來自歐克星(Ork)的莫克,該角色使他一舉成名。很快,威廉姆斯就開始出演電影,其 中他還扮演過一些片名角色,比如《大力水手》(Popeye)和《蓋普眼中的世界》(The World According to Garp)。前者是1980年羅伯特·奧特曼(Robert Altman)的一部真人音樂劇,講的是愛吃菠菜的卡通人物水手波派的故事;后者是導(dǎo)演喬治·羅伊·希爾(George Roy Hill)于1982年根據(jù)約翰·歐文(John Irving)的小說改編的電影。

He also continued to appear in raucous standup comedy specials like “Robin Williams: An Evening at the Met,” which showcased his garrulous performance style and his indefatigable ability to free-associate without the apparent benefit of prepared material. Alongside his friends and fellow actors Billy Crystal and Whoopi Goldberg, Mr. Williams appeared in an annual series of telethons for Comic Relief, a charity organization that helps homeless people and others in need.

他也繼續(xù)在《羅賓·威廉姆斯:大都會歌劇院之夜》(Robin Williams: An Evening at the Met)等喧鬧的單人脫口秀中登臺表演,這些節(jié)目展示了他喋喋不休的表演風(fēng)格,以及在仿佛無需準(zhǔn)備的情況下,不斷自由聯(lián)想的能力。威廉姆斯還會與自己的朋 友,演員比利·克里斯托(Billy Crystal)和烏比·戈德堡(Whoopi Goldberg)一道,在喜劇救濟(jì)(Comic Relief)的一次年度長篇電視節(jié)目中出鏡。喜劇救濟(jì)是一個為無家可歸者和其他需要幫助的人提供救助的慈善組織。

Mr. Williams’s acting career reached a new height in 1987 with his performance in Barry Levinson’s film “Good Morning, Vietnam,” in which he played Adrian Cronauer, a nonconformist Armed Forces Radio host working in Saigon in the 1960s. It earned Mr. Williams his first Oscar nomination. He earned another two years later for “Dead Poets Society,” directed by Peter Weir and released in 1989, in which he played an unconventional English teacher at a 1950s boarding school who inspires his students to tear up their textbooks and seize the day. (Or, as Mr. Williams’s character famously put it in the original Latin, “Carpe diem.”)

1987年,威廉姆斯通過在巴里·萊文森(Barry Levinson)的電影《早安越南》中的演出,登上了演藝生涯的新高峰。他在其中扮演的角色是阿德里安·克洛諾爾(Adrian Cronauer),上世紀(jì)60年代軍方電臺一名駐在西貢的特立獨(dú)行的主持人。威廉姆斯憑借此片第一次獲得奧斯卡獎提名。兩年后,他因?yàn)樵诒说?middot;威爾 (Peter Weir)導(dǎo)演的《死亡詩社》中的表演,又獲得一次提名。在這部1989年上映的影片中,他扮演的是上世紀(jì)50年代一所寄宿學(xué)校中的一名英語老師。這位敢 于打破教條的老師讓學(xué)生撕碎教科書,抓緊每一天。(威廉姆斯的角色在說出這句著名的臺詞時,用的是拉丁語原文“Carpe diem”。)

In dozens of film roles that followed, Mr. Williams could be warm and zany, whether providing the voice of an irrepressible magic genie in “Aladdin,” the 1992 animated Walt Disney feature; or playing a man who cross-dresses as a British housekeeper in “Mrs. Doubtfire,” a 1993 family comedy, or a doctor struggling to treat patients with an unknown neurological malady in “Awakenings,” the 1990 Penny Marshall drama adapted from the Oliver Sacks memoir.

在接下來的幾十個電影角色中,威廉姆斯都既熱心又滑稽,無論是在1992年迪士尼(Walt Disney)創(chuàng)作的動畫片《阿拉丁》(Aladdin)中,為一個難以馴服的會魔法的妖怪配音;還是在1993年的家庭喜劇《窈窕奶爸》(Mrs. Doubtfire)中飾演一名穿著異性服裝,假扮成英國管家的男子;抑或是在1990年的影片《無語問蒼天》(Awakenings)中出演一名醫(yī)生, 奮力治療患有一種不明原因的神經(jīng)疾病的患者。由潘妮·馬歇爾(Penny Marshall)執(zhí)導(dǎo)的《無語問蒼天》改編自奧利弗·薩克斯(Oliver Sacks)的回憶錄。

Some of Mr. Williams’s performances were criticized for a mawkish sentimentality, like “Patch Adams,” a 1998 film that once again cast him as a good-hearted doctor, or “Bicentennial Man,” a 1999 science-fiction feature in which he played an android.

有人批評威廉姆斯的一些表演過于多愁善感,比如在1998年的影片《妙手情真》(Patch Adams),以及1999年的科幻片《機(jī)器管家》(Bicentennial Man)。威廉姆斯在前者中又一次出演了一名好心腸的醫(yī)生,而在后者中他飾演的是一個機(jī)器人。

But Mr. Williams continued to keep audiences guessing. In addition to his Oscar-winning role in “Good Will Hunting,” which saw him play a gently humorous therapist, his résumé included roles as a villainous crime writer in “Insomnia,” Christopher Nolan’s 2002 thriller; Teddy Roosevelt in the “Night at the Museum” movies; and Dwight D. Eisenhower in the 2013 drama “Lee Daniels’ The Butler.”

不過威廉姆斯依然會讓觀眾出乎意料。在《心靈捕手》中,他出演的是一名有些許幽默感的心理醫(yī)生。除了這個為他贏得奧斯卡獎的角色外,他還在克里斯托 弗·諾蘭(Christopher Nolan)于2002年執(zhí)導(dǎo)的驚悚片《白夜追兇》(Insomnia)中,飾演過一名邪惡的犯罪小說作家;在《博物館奇妙夜》(Night at the Museum)系列影片飾演過西奧多·羅斯??偨y(tǒng)(Teddy Roosevelt);在李·丹尼爾斯(Lee Daniels)于2013年執(zhí)導(dǎo)的影片《白宮管家》(The Butler)中扮演過德懷特·D·艾森豪威爾(Dwight D. Eisenhower)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市逸庭苑大廈英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦