情景對話1
A: I had a look yesterday. I found some of the exhibits are fine in quality and beautiful in design. The exhibition has successfully displayed to me what your corporation handles. I've gone over the catalogue and the pamphlets enclosed in your last letter. I have got some idea of your exports. I'm interested in your silk blouse.
A: 我昨天看了一下,發(fā)現(xiàn)一些展品的質量不錯,設計也漂亮。展會足以讓我了解你們的產(chǎn)品。我已經(jīng)看了你們上封信中夾寄的目錄和說明書。我們公司對你們的產(chǎn)品有了一些了解。我對你們的絲綢女衫很感興趣。
B: Our silks are known for good quality. They are one of our traditional exports. Silk blouses are brightly coloured and beautifully designed. They're met with great favour overseas and are always in great demand.
B :我們的絲綢產(chǎn)品以質量好而文明,它們是我們傳統(tǒng)的出口商品之一。絲綢女衫顏色明艷,圖案漂亮,深受海外朋友喜歡,需求量一直很大。
A: Some of them to be of the latest style. Now I've a feeling that we can do a lot of trade in this line. 根據(jù)聽力寫出此部分
A :其中有一些是最新款式。我感覺我們能在著方面做不少交易。我們想和貴方建立貿(mào)易關系
B: Your desire coincides with ours.
B :你們的愿望同我們一樣。
A: Concerning our financial position, credit standing and trade reputation, you may refer to our bank, or to our local chamber of commerce or inquiry agencies.
A :關于我方的財政狀況,信用情況和貿(mào)易聲譽,您可以想我方開戶銀行,我們地方商會或者咨詢機構垂詢。
B: Thank you for your information. As you know, our corporation is a state-operated one. We always trade with foreign countries on the basis of equality and mutual benefit. Establishing business relations between us will be to our mutual benefit. I have no doubt that it will bring about benefit between us.
B :謝謝您提供的信息。您知道,我們是個國有公司,我們一直和其他各國在平等互利的基礎上開展貿(mào)易。雙方建立業(yè)務關系是互利的,我相信這會給我們雙方帶來利益。
A: That sounds interesting, I'll send a fax home. As soon as I receive the definite answer, I'll give you a specific answer.
A :聽起來不錯。我會發(fā)一份傳真回去。我一收到明確的指示就會給您具體的答復。
B: We'll then make an offer as soon as possible. I hope a lot of business will be put through between us.
B :那時我們會盡快報價。我希望我們能開展大量業(yè)務。
A: So do I.
A :我也希望如此。
B: I hope everything would be smooth.
B :希望一切進展水利。
A: That's what I want to say.
A :那正是我要說的。
B: I'll give you the lowest price in the future.
B :將來我們一定給你們最低的價格。
A: Thank you.
A :謝謝。
A: I had a look yesterday. I found some of the exhibits are fine in quality and beautiful in design. The exhibition has successfully displayed to me what your corporation handles. I've gone over the catalogue and the pamphlets enclosed in your last letter. I have got some idea of your exports. I'm interested in your silk blouse.
A: 我昨天看了一下,發(fā)現(xiàn)一些展品的質量不錯,設計也漂亮。展會足以讓我了解你們的產(chǎn)品。我已經(jīng)看了你們上封信中夾寄的目錄和說明書。我們公司對你們的產(chǎn)品有了一些了解。我對你們的絲綢女衫很感興趣。
B: Our silks are known for good quality. They are one of our traditional exports. Silk blouses are brightly coloured and beautifully designed. They're met with great favour overseas and are always in great demand.
B :我們的絲綢產(chǎn)品以質量好而文明,它們是我們傳統(tǒng)的出口商品之一。絲綢女衫顏色明艷,圖案漂亮,深受海外朋友喜歡,需求量一直很大。
A: Some of them to be of the latest style. Now I've a feeling that we can do a lot of trade in this line. 根據(jù)聽力寫出此部分
A :其中有一些是最新款式。我感覺我們能在著方面做不少交易。我們想和貴方建立貿(mào)易關系
B: Your desire coincides with ours.
B :你們的愿望同我們一樣。
A: Concerning our financial position, credit standing and trade reputation, you may refer to our bank, or to our local chamber of commerce or inquiry agencies.
A :關于我方的財政狀況,信用情況和貿(mào)易聲譽,您可以想我方開戶銀行,我們地方商會或者咨詢機構垂詢。
B: Thank you for your information. As you know, our corporation is a state-operated one. We always trade with foreign countries on the basis of equality and mutual benefit. Establishing business relations between us will be to our mutual benefit. I have no doubt that it will bring about benefit between us.
B :謝謝您提供的信息。您知道,我們是個國有公司,我們一直和其他各國在平等互利的基礎上開展貿(mào)易。雙方建立業(yè)務關系是互利的,我相信這會給我們雙方帶來利益。
A: That sounds interesting, I'll send a fax home. As soon as I receive the definite answer, I'll give you a specific answer.
A :聽起來不錯。我會發(fā)一份傳真回去。我一收到明確的指示就會給您具體的答復。
B: We'll then make an offer as soon as possible. I hope a lot of business will be put through between us.
B :那時我們會盡快報價。我希望我們能開展大量業(yè)務。
A: So do I.
A :我也希望如此。
B: I hope everything would be smooth.
B :希望一切進展水利。
A: That's what I want to say.
A :那正是我要說的。
B: I'll give you the lowest price in the future.
B :將來我們一定給你們最低的價格。
A: Thank you.
A :謝謝。
情景對話2
A: Excuse me, aren't you Mr. Green from New Jersey?
對不起,請問您是從新澤西來的格林先生嗎?
B: Yes, and you are...
是的,您是……….
A: I'm Wang Mei from zhiyuan Import &Export Company.
我是致遠進出口公司的王梅。
B: How do you do, Miss Wang? Thanks for meeting me at the airport.
您好!王小姐。謝謝您到機場來接我。
A: You're welcome. Very pleased to meet you.
不用客氣,非常高興見到您。
B: Do you know where the baggage claim area is?
行李認領處在哪里?
A: Yes, it's over there, How many pieces of luggage do you have?
就在那邊。您有幾件行李?
B: Only one suitcase.
只有一個行李箱
A: Let's go.
我們走吧。
B: Ok (at the luggage claim area)
好吧?。ㄔ谛欣钫J領處)
A: How was your flight?
一路怎么樣?
B: Just wonderful. Good food and good service.
非常好。有美味的事物和優(yōu)質的服務。
A: Is this your first visit to Beijing?
這是您第一次來北京嗎?
B: Yes, I hope it won't be my last.
是的!我希望這不是最后一次。
A:根據(jù)聽力寫出此句
下次再來,請帶上您的夫人。
B: I will.
我會的。
A: Direct contact is always good for both sides.
直接聯(lián)系對雙方都有好處。
B: Yes, that's why I am here.
是的!這也是我來的原因。
A: By the way, how's the business these days?
順便問一下,近來生意怎么樣?
B: Not bad. But sales are down a bit due to the revaluation.
還不壞。但是由于價值重估使銷售額稍有下降。
A: Do you think it's a general trend?
您認為這是總的趨勢嗎?
B: Oh, I hope not. I thank it's just a slump. Things will improve soon.
呵。我希望不是這樣。我想這只是不景氣而已。不久就會變好的。
A: I hope so.
我也希望這樣
B: Look, that's my suitcase.
我的行李箱到了。
A: Our car is out in the parting lot. We'll take you to the hotel.
我們的車在停車場里。我們把您送到賓館。
B: Very good.
好的!
情景對話3
A: If I 'm not mistaken, you must be Mr. Li from XinXing Company.
要是我沒認錯的話,您就是新興公司的李先生?
B: Yes, I 'm Li Lin.
是的,我是李林。
A: Pleased to meet you, Mr. Li . I'm Zhang Xin from ABC Company.
見到你很高興,李先生,我是來自ABC的張新。
B: Oh, nice to meet you. Miss Zhang.
哦!幸會!張小姐。
A: Mr. Li, may I introduce Mr. Song to you? Mr. Song, the marketing manager of our company.
Mr. Lin, assistant manager of Xinxing Company's purchase Department.
李先生,我能給您介紹一下宋先生嗎?這是宋先生,我們公司的市場經(jīng)理。林先生,新興公司采購部的經(jīng)理助理。
B: How do you do, Mr. Song?
您好,宋先生。
C: How do you do, Mr. Li? Welcome to China.
您好!李先生,歡迎來到中國。
B: It's very kind of you to come to meet me.
你們來接過真是太客氣了!
C: Our pleasure.
能來接您,我們很高興。
A: May I help you with your luggage.
我?guī)湍眯欣?,好嗎?br />
B: I think I can manage. Thanks though.
謝謝您的好意,我自己來吧。
A: Mr. Li, thank you for the catalogues and brochures you sent to me.
李先生,感謝您寄給我的那些商品目錄和小冊子。
B: Don't mention it.根據(jù)聽力寫出此句
別客氣!您認為它們有用嗎?
A: Yes, of course. They are very informative. Now I think I have a better idea of your products.
當然有用!內(nèi)容很全。現(xiàn)在我覺得我對你們的產(chǎn)品更了解了。
情景對話4
A: How do you do? I am from the pacific machinery company. My name is Jack. I've got your name and address from the Commercial Counsellor’s Office of the Chinese Embassy in Rome.
您好,我是太平洋機械公司的,叫杰克。我是從中國駐羅馬大使館商務處了解到您的名字和地址的!
B: How do you do, Mr. Jack? I'm Zhangmei. Pleased to meet you. Take a seat, please.
您好!杰克 先生。見到您很高興!我叫張梅。請做!
A: Thanks, Miss Zhang. Well, to come to the point, I'll give you an idea of what business I want to take up with you.
謝謝!張小姐。好吧,言歸正傳,我想來告訴您一個可以和貴公司成交生意的構想。
B: Now, please go into detail.
愿聞其詳。
A: Our speciality back in Italy is wholesale supplying of screws, bolts, nuts, pins, studs and that sort of things.
我們在意大利是專營批發(fā)的,供應的項目有螺絲,螺栓,螺帽,別針,飾針等諸如此類的東西。
B: Wood or mental ones?
是木制的還是金屬制的?
A: Both. Now, .根據(jù)聽力寫出此句
兩種都有,你們有生產(chǎn)此類東西的機器嗎?
B: Yes. We make automatic, semiautomatic and manual ones.
有的,有自動式,半自動式和手工式的!
A: We'll want automatics. Where can I see some of your machines so that I can get a better idea of what you supply?
我們要自動式,我在哪兒能參觀到貴公司的機器。
B: We have an exhibition hall not far away from here. Are you free now, Mr. Jack?
離這不遠的地方我們有一個展廳,杰克先生,您現(xiàn)在有空嗎?
A: Yes, quite free until noon.
有空,中午以前都有空。
B: Good. Then, shall we go right away? I have a car outside.
那好!我們馬上去,好嗎?我有輛車子在外面。
A: That's splendid. Just let me get my things together. I won't keep you long.
有車就太好了!讓我整理一下東西,不會讓您久等的。
B: Take your time, Mr. Jack. No hurry.
請便!杰克先生,不用著急
情景對話5
A: Hello, Miss. Li.
你好!李小姐。
B: Hello, Mr. smith, glad to see you again.
你好!史密斯先生,很高興再次見到你。
A: I'm very interested in your products, and would like to talk something about that.
我對你們的產(chǎn)品挺感興趣的,想和您談一談。
B: I'm glad to hear it. My firm has wide business relations with many corporations in your country. Every year, we export a lot of our products to European countries, but yours seems quite new to us.
很高興你這么說。我們公司與你們國家的許多公司都有貿(mào)易往來。我們每年都要向歐洲各國出口大量的產(chǎn)品。不過你們公司對于我們來說,還是新客戶。
A: Well, we worked on leather products only for two years, but we are in a position to place large orders with competitive suppliers. This time, we desire to see the possibilities of switching our purchase to you.
是的,我們做皮具生意的時間不長,只有兩年。但是,對于有實力的公司,我們的訂貨量還是相當可觀的!這一次,我們就想看看是否有可能在你們公司訂貨。
B: That's fine. Our leather bags have enjoyed a high reputation in the European market. Have you got any thing in mind that you're interested in?
很好!我們的皮包在歐洲市場有很好的口碑。您對我們哪些產(chǎn)品感興趣?
A: Well, I find article No.338 is rather attractive.
我覺得貨號338不錯。
B: It's our newest designed one. Compared with the old ones, it is much better in style. Reports from different markets show that this model is the choice of discriminating buyers.
這是我們新近設計的一個款式。與過去舊式的產(chǎn)品相比,在款式上可以說是一個進步。從市場反饋的情況來看,這個款式是明智買商的首選!
A: You know. Miss .Li, quality is as much important as the price.
李小姐,我認為,在選購商品的時候,質量與價格是同等重要的!
B: Yes. This style is an improvement upon the old styles in many respects. We pay much attention not only to its quality but also to its cost. After studying our samples and price list I'm sure you will be satisfied.
是的!這個款式比起舊的款式,在很多方面都有所進步!我們在改進的時候,不僅注意到提高產(chǎn)品的質量,還注意到了降低產(chǎn)品成本。在看過我們的樣品和價目表后,我相信您一定會滿意的!
A: 根據(jù)聽力寫出這句話! If you come down to the old price, we can place an order of a large quality.
您真的不能再降一點價了嗎?如果您照原來的價格成交,我們可以訂一大批貨。
B: I'm sorry. Mr. Smith. This is our rock bottom price. When I fixed the price with you last time . I told you repeatedly that it was for the trial order only, Just to help you to get a start. That's an exceptional case. We can't close any more business on the same basis, to say nothing of making reductions. If you find it unworkable, We have no other choice but to call the deal off.
很抱歉!史密斯先生。這是我們的最低價。我上次與您定價的時候反復向您說明,這個價位只是對試訂貨來說的,只是幫助你們啟動生意。這是個例外。我們不能以此價格再次成交,更不用說降低價格。如果你們認為不能接受,我們也沒有辦法,生意只能告吹。