VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > 美語怎么說 >  第56篇

美語怎么說056講: 炒作

所屬教程:美語怎么說

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8104/how056.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012



JESSICA 在北京學(xué)漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎么說的詞,就會來請教他。今天是怡茹要問的:炒作。

YR: JESSICA, 你看,這兩個(gè)電影明星被偷拍到一起吃飯逛街。

JESSICA: Hmm, interesting. So, are they dating?

YR: 雜志說他們約會,可他倆不承認(rèn)。我看,這一定又是炒作,因?yàn)樗麄円黄鹋牡碾娪翱焐嫌忱? 哎?“炒作”美語怎么說?。?br />
JESSICA: We call that a "publicity stunt". Publicity is spelled p-u-b-l-i-c-i-t-y; and stunt, s-t-u-n-t. A publicity stunt.

YR: Publicity 是“宣傳”, stunt 是“特技”,放在一起,a publicity stunt,“為了宣傳而使出的絕招”,這就是炒作!

JESSICA: Right. 炒作是為了票房。I bet that this is a publicity stunt to make the movie a box office hit.

YR: 哦~~box office 就是票房。 賣座好,票房高的電影就是 a box office hit. 不過 JESSICA, 我聽說這部要上映的片子還真不錯(cuò),要不咱們也買張票去看看,支持一下他們的 box office?

JESSICA: No, I'm not going! YR, 現(xiàn)在很多電影都沒有宣傳的那么好,they're promoted too excessively!

YR: 你是說好多電影被吹過頭了?

JESSICA: Right. We have a word for that---overhyped, o-v-e-r-h-y-p-e-d.

YL: overhyped 就是名不副實(shí),吹噓過頭。那我如果說,The movie star's performance in this comedy was overhyped. --這個(gè)明星在這部喜劇中的表演被吹過頭了。對不對?

JESSICA: That's correct. Now let's see what you've learned today!

YR: 第一:炒作叫 a publicity stunt; 第二,票房叫 box office; 第三,形容吹噓過頭,可以用 overhyped.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思合肥市勤居苑英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦