Jessica在北京學(xué)漢語(yǔ),她的中國(guó)朋友要是遇到了不知道用美語(yǔ)怎么說(shuō)的詞,就會(huì)來(lái)請(qǐng)教她。今天是方方要問(wèn)的:修身。
Jessica: Fangfang, You look different! Did you lose weight?
FF: 才沒(méi)有呢! 是這件衣服好,穿上顯瘦,特修身!
Jessica: 修身養(yǎng)性?也能讓人顯瘦?
FF: 不是那個(gè)修身,是修飾身材. The clothes make me look slim.
Jessica: I see. You can say the clothes are figure flattering. "flattering" is spelled f-l-a-t-t-e-r-i-n-g.
FF: figure是身材,flatter是恭維,兩個(gè)詞放在一起,figure flattering,身材顯得更好,也就是修身!
Jessica: Right! For example, A lot of women find black to be a figure flattering color.
FF: 對(duì)! 黑色特修身。不過(guò),要想嘗試各種風(fēng)格的打扮,不能光靠衣服,還得身材好。瘦才是王道!
Jessica: So...Are you going on a diet?
FF: Go on a diet? 節(jié)食?沒(méi)錯(cuò)! 雖然我已經(jīng)不是頭一次減肥,但這次不同,我要來(lái)個(gè)地獄式的節(jié)食減肥!
Jessica: 地獄?Hell? Oh, You must be referring to a crash diet, where people stop eating, exercise like crazy and do extreme things to lose weight quickly.
FF: 對(duì)! 不吃,狂運(yùn)動(dòng),迅速瘦身! 原來(lái)地獄式節(jié)食就是a crash diet. c-r-a-s-h, crash. 我拼得對(duì)么?
Jessica: Correct. But Fangfang, it's a painful process, isn't it?
FF: 可不是么! 我這幾天頭暈眼花,就是因?yàn)槌蕴?。Jessica, 待會(huì)兒咱們?nèi)コ钥绝啺?
Jessica: 你不減肥啦?
FF: 就一頓嘛,放縱一下!
Jessica: Be careful! This is binge eating! Binge is spelled b-i-n-g-e. Binge eating is when you eat a lot more food in one meal than you usually do.
FF: 我明白了,binge eating就是暴飲暴食。
Jessica: 對(duì)! I hope you can get slimmer in a healthy way. But now, let's see what you've learned today!
FF: 第一,修飾身材叫 figure flattering;
第二,節(jié)食叫g(shù)o on a diet,地獄式節(jié)食是a crash diet;
第三,暴飲暴食是binge eating。