A: Welcome to American English Mosaic! 歡迎大家來到這期的美語訓練班! 我是楊琳!
B: 我是Kat! 楊琳,快來給大家介紹一下節(jié)目內容吧!
A:好! 今天,咱們去打打高爾夫,看看怎么訓練小狗,搭個順風車,還要告訴大家怎么用美語說“爆冷門”和“分手”。
B: 訓練小狗? I love training my dog, it's so much fun!
A: Can he shake? That's my favorite! 不過首先,咱們還是進入第一個單元,Learn a Word!
Learn A Word
今天我們要學的詞是hitch a ride. Hitch is spelled h-i-t-c-h, and ride r-i-d-e, hitch a ride. Hitch a ride 的意思是搭便車,叫順風車。Can I hitch a ride with you? 意思就是,我能順路搭你的車么?He was hoping to hitch a ride to the stadium. 他打算找個順路的人捎他去體育館。美國航天飛機“發(fā)現號”退役后來到了首都華盛頓附近的史秘森博物館,Thousands in Washington D.C. watched the space shuttle Discovery hitch a ride on top of a Boeing 747 and fly slowly over the city. 在華盛頓,數千人觀看“發(fā)現號”"搭乘順風車”--也就是讓一架波音747客機背著--緩慢地飛過城市的上空。好的,今天我們學習的詞是hitch a ride, hitch a ride, hitch a ride...
B: Did you watch the space shuttle Discovery as it hitched a ride on top of the Boeing 747, 楊琳?
A: No I missed it! 你看到了嗎?
A: Yeah! I went to the Mall and saw it fly right over! It was so exciting! 發(fā)現號參與了好多航天任務! The U.S. has come a long way in our development of space technology.來聽聽下面的words and idioms 你就明白了!
Words and Idioms
現在播送第 962講。我是楊琳。
M:我是 Steve Baragona.
侄子邀請我們夫婦倆去看他的樂隊演出。我真不敢相信他現在這么棒! 我記得幾年前他還在我姐姐的車庫里練習,聽起來簡直就是噪音,可他們如今已經能在全國巡回演出了!我真替他高興,這也讓我想到一句習慣用語,那就是:
M:Come a long way. Long is spelled l-o-n-g, and way; w-a-y. Come a long way.
Come a long way 的意思與這些詞字面的意思不太一樣,它的意思是“突飛猛進”。就像我侄子的樂隊,they have made considerable progress from when they first started playing together. They've COME A LONG WAY. 他們的水平比剛開始組樂隊時進步了一大塊,取得了飛越。下面例子里的主人公參加高中同學會,看到了很多高中同學,包括他的老朋友James。我們來看看他們的聚會有什么驚喜:
M: "I went to my high school reunion last weekend. That's where I saw my old buddy James. Twenty years ago he was short, overweight and rather shy. Now he's tall, thin and very outgoing. He even runs his own company. He says his life has gotten a lot better. It's clear to me he's COME A LONG WAY."
[這段話是說: 我上個周末去參加高中聚會,見到了老朋友James. 他可是大變樣! 20年前他又矮又胖,而且很容易害羞??涩F在他又瘦又高,非常外向,還自己開了公司! 他說自己的生活改善了很多。很顯然,他取得了很大的進步和成功。]
提起突飛猛進,我覺得最值得一提的就是科技發(fā)展。現在的科技每時每刻都在進步,iPhone, iPad, iTouch....快的讓我們覺得趕不上! Technology has come a long way compared to 10 years ago. 現在的科技與10年前相比,簡直是突飛猛進。好,回到James身上,我們再來聽聽剛才那段話:
M: "I went to my high school reunion last weekend. That's where I saw my old buddy James. Twenty years ago he was short, overweight and rather shy. Now he's tall, thin and very outgoing. He even runs his own company. He says his life has gotten a lot better. It's clear to me he's COME A LONG WAY."
遇到一個要求嚴格的上司是好事,不過有時候也會讓你頭疼。下面的例子里,我們來聽聽要求嚴格的消防隊長對自己的隊員說了什么:
M: "You all did pretty well in the practice drills we ran. You made significant progress working quickly and working as a team. That doesn't mean you should be satisfied with your achievement. The reality is that more is expected of you. If you're serious about earning the full respect of this community, you'll need to COME A LONG WAY from how you performed today."
[這段話是說: 你們演習時表現不錯,進步很快,有很強的團隊精神。但這不是說你們能就此滿足。我對你們的期望遠不止這些?;诮裉斓谋憩F,如果想贏得整個社區(qū)的尊重,你們還有很長的路要走。 ]
這名消防隊長的要求真嚴格! 我鄰居就是一名消防員,而且是一名女消防員! 你知道嗎? Years ago women weren't even allowed to be firefighters, they've come a long way. 多年前是不允許女性當消防員的,這方面進步很大。好的,我們再來聽聽剛才那段話:
M: "You all did pretty well in the practice drills we ran. You made significant progress working quickly and working as a team. That doesn't mean you should be satisfied with your achievement. The reality is that more is expected of you. If you're serious about earning the full respect of this community, you'll need to COME A LONG WAY from how you performed today."
今天我們學習的習慣用語是COME A LONG WAY,意思是“突飛猛進”。好的,這次[美國習慣用語]就到此結束,我是楊琳,我是 Steve Baragona。謝謝各位的收聽。
A: 原來 to come a long way是突飛猛進的意思。Kat 你發(fā)現沒有,My hosting style has come a long way...
B: 你又臭美了.... but of course, I should congratulate you on your progress. I know it must be hard-- not everyone can have such obvious hosting talents from birth. From the moment I opened my eyes, I was a born entertainer!
A: 啊呀,Kat, 你還真是不謙虛啊! 言歸正傳,我有個好消息要告訴你! 還記得我朋友Roger么,你覺得特帥的那個!
B: Yeah! What about him?
A: 他跟他女朋友分手啦! 我們大家都覺得他們其實不合適,現在他們分手了,Kat...你的機會來啦!
B: 哈哈,Let the evil planning begin! He will be mine! MWAHAHAHA! But since you mention 分手,let's see how to say it in American English!